سریال چینی داستان قصر یانژی Story of Yanxi Palace

سریال چینی داستان قصر یانژی Story of Yanxi Palace

تمام قسمتها + زیرنویس انگلیسی کامل + زیرنویس فارسی ۴۹

ترجمه اختصاصی سون دی ال

نام ها: داستان قصر یانژی | Story of Yanxi Palace

سایر عناوین سریال:

The Story of Yanxi Palace | Yanxi Gonglue

Yan Xi’s conquest | The Tale of Yanxi Palace

محصول: ۲۰۱۸ چین

شبکه پخش : iQiyi, Zhejiang TV

ژانر: تاریخی | عاشقانه | درام

سال انتشار : ۲۰۱۸

قسمت ها: ۷۰

نمره: ۸٫۹ در MDL

مدت زمان: ۴۵ دقیقه

کیفیت : ۵۴۰

خلاصه داستان: داستان حول محور یه خدمتکار قصر شجاع و خوش قلب که موقع تاجگذاری و مانورهای خطرناک پادشاه چیان لانگ اونجا بوده، میباشد. در طی شش سال حکومت چیان لانگ، وی ینگلو یه راه پیدا می‌کنه تا به عنوان خدمتکار قصر به بخش ممنوعه بره و راز پشت مرگ خواهرش رو پیدا کنه. او وقتی می‌فهمه هونگ ژو توی این پرونده دخیله با خودش عهد می‌بنده که حتما این پرونده رو حل کنه. ملکه ژیاژیان‌چون مهربان وقتی می‌فهمه وی ینگلو هیچکس رو پشتش نداره و تنهاست همه قدرتش رو به کار می‌بره تا ازش محافظت کنه. ملکه به او یه سمت رسمی میده تا بتواند این موضوع را حل کند. ملکه ناگهان فوت میشوند. سو‌تفاهم هایی که بین ینگلو و پادشاه پیش میاد باعث میشه اونا مرتب همدیگه رو ببین و آرامش رو توی همدیگه پیدا کنن…

لیست بازیگران :

نقش های اصلی

Qin Lan در نقش Fu Cha Rong Yin / Empress Fu Cha
Nie Yuan در نقش Qian Long
Wu Jinyan در نقش Wei Yingluo / Ling Fei
Charmaine Sheh در نقش Xian Fei
Xu Kai در نقش Fu Heng
Tan Zhuo در نقش Gao Ningxin / Gui Fei
Wang Yuanke در نقش Su Jinghao / Chun Fei
Su Qing در نقش Er Qing / Fu Heng Fu Ren
Zhang Jiani در نقش He Zhuo Chen Bi / Rong Fei
Hong Yao در نقش Hong Zhou

نقش های مکمل

Lian Shumei در نقش Ke Li Ye Te A Yan / Yu Fei
Chunli Song در نقش Tai Hou
Li Chunai در نقش Na Lan Chun Xue / Shu Fei
Jiang Zixin در نقش Ming Yu
Sookie Pan Shiqi در نقش Jia Fei
Wang Maolei در نقش Yuan Chunwang
Fang Anna در نقش Zhen Er
Wang Herun در نقش Princess Zhao Hua
Lawrence Wong در نقش Hai Lancha
Li Ruoning در نقش Lu Wanwan / Qing Fei

 

دانلود تریلر:  ۷۲۰p

——————————————————————–

دانلود با لینک مستقیم Vip

  ۱۰۸۰p – ۷۲۰p

برای دریافت به پوشه کلیک کنید

——————————————————————–

 

 

لینک های دانلود با کیفیت ۵۴۰ آپلودبوی

Story of Yanxi Palace.E01.720p.mp4 – 563.1 MB

Story of Yanxi Palace.E02.720p.mp4 – 382.0 MB

Story of Yanxi Palace.E03.720p.mp4 – 427.4 MB

Story of Yanxi Palace.E04.720p.mp4 – 377.7 MB

Story of Yanxi Palace.E05.720p.mp4 – 389.2 MB

Story of Yanxi Palace.E06.720p.mp4 – 517.6 MB

Story of Yanxi Palace.E07.720p.mp4 – 506.2 MB

Story of Yanxi Palace.E08.720p.mp4 – 506.0 MB

Story of Yanxi Palace.E09.720p.mp4 – 356.3 MB

Story of Yanxi Palace.E10.720p.mp4 – 389.4 MB

Story of Yanxi Palace.E11.720p.mp4 – 588.6 MB

Story of Yanxi Palace.E12.720p.mp4 – 398.2 MB

Story of Yanxi Palace.E13.720p.mp4 – 503.8 MB

Story of Yanxi Palace.E14.720p.mp4 – 386.1 MB

Story of Yanxi Palace.E15.720p.mp4 – 373.2 MB

Story of Yanxi Palace.E16.720p.mp4 – 368.9 MB

Story of Yanxi Palace.E17.720p.mp4 – 399.6 MB

Story of Yanxi Palace.E18.720p.mp4 – 381.3 MB

Story of Yanxi Palace.E19.720p.mp4 – 530.6 MB

Story of Yanxi Palace.E20.720p.mp4 – 388.1 MB

Story of Yanxi Palace.E21.720p.mp4 – 404.2 MB

Story of Yanxi Palace.E22.720p.mp4 – 377.6 MB

Story of Yanxi Palace.E23.720p.mp4 – 350.8 MB

Story of Yanxi Palace.E24.720p.mp4 – 372.6 MB

Story of Yanxi Palace.E25.720p.mp4 – 366.3 MB

Story of Yanxi Palace.E26.720p.mp4 – 317.9 MB

Story of Yanxi Palace.E27.720p.mp4 – 357.0 MB

Story of Yanxi Palace.E28.720p.mp4 – 331.5 MB

Story of Yanxi Palace.E29.720p.mp4 – 366.7 MB
Story of Yanxi Palace.E30.720p.mp4 – 535.7 MB
Story of Yanxi Palace.E31.720p.mp4 – 530.1 MB
Story of Yanxi Palace.E32.720p.mp4 – 392.3 MB
Story of Yanxi Palace.E33.720p.mp4 – 321.6 MB
Story of Yanxi Palace.E34.720p.mp4 – 462.3 MB
Story of Yanxi Palace.E35.720p.mp4 – 351.2 MB
Story of Yanxi Palace.E36.720p.mp4 – 459.8 MB
Story of Yanxi Palace.E37.720p.mp4 – 508.0 MB
Story of Yanxi Palace.E38.720p.mp4 – 328.3 MB
Story of Yanxi Palace.E39.720p.mp4 – 369.0 MB
Story of Yanxi Palace.E40.720p.mp4 – 312.6 MB
Story of Yanxi Palace.E41.720p.mp4 – 350.4 MB
Story of Yanxi Palace.E42.720p.mp4 – 373.6 MB
Story of Yanxi Palace.E43.720p.mp4 – 524.6 MB
Story of Yanxi Palace.E44.720p.mp4 – 487.3 MB
Story of Yanxi Palace.E45.720p.mp4 – 408.8 MB
Story of Yanxi Palace.E46.720p.mp4 – 509.8 MB
Story of Yanxi Palace.E47.720p.mp4 – 514.2 MB
Story of Yanxi Palace.E48.720p.mp4 – 387.5 MB
Story of Yanxi Palace.E49.720p.mp4 – 355.1 MB
Story of Yanxi Palace.E50.720p.mp4 – 346.6 MB

Story of Yanxi Palace.E51.720p.mp4 – 369.5 MB
Story of Yanxi Palace.E52.720p.mp4 – 345.7 MB
Story of Yanxi Palace.E53.720p.mp4 – 370.8 MB
Story of Yanxi Palace.E54.720p.mp4 – 362.8 MB
Story of Yanxi Palace.E55.720p.mp4 – 377.3 MB
Story of Yanxi Palace.E56.720p.mp4 – 405.8 MB
Story of Yanxi Palace.E57.720p.mp4 – 387.0 MB
Story of Yanxi Palace.E58.720p.mp4 – 416.9 MB
Story of Yanxi Palace.E59.720p.mp4 – 404.9 MB
Story of Yanxi Palace.E60.720p.mp4 – 348.6 MB
Story of Yanxi Palace.E61.720p.mp4 – 410.2 MB
Story of Yanxi Palace.E62.720p.mp4 – 377.3 MB
Story of Yanxi Palace.E63.720p.mp4 – 388.2 MB
Story of Yanxi Palace.E64.720p.mp4 – 505.5 MB
Story of Yanxi Palace.E65.720p.mp4 – 410.0 MB
Story of Yanxi Palace.E66.720p.mp4 – 383.3 MB
Story of Yanxi Palace.E67.720p.mp4 – 383.6 MB
Story of Yanxi Palace.E68.720p.mp4 – 618.2 MB
Story of Yanxi Palace.E69.720p.mp4 – 405.6 MB
Story of Yanxi Palace.E70.720p.mp4 – 472.9 MB

دانلود زیرنویس فارسی ترجمه اختصاصی سون دی ال

مترجم : اکرم

قسمت ۰۱ | قسمت ۰۲ | قسمت ۰۳ | قسمت ۰۴ | قسمت ۰۵

قسمت ۰۶ | قسمت ۰۷  | قسمت ۰۸ | قسمت ۰۹ | قسمت ۱۰

قسمت ۱۱ | قسمت ۱۲ | قسمت ۱۳ | قسمت ۱۴ | قسمت ۱۵

قسمت ۱۶ | قسمت ۱۷ | قسمت ۱۸ | قسمت ۱۹ | قسمت ۲۰

قسمت ۲۱ | قسمت ۲۲ | قسمت ۲۳ | قسمت ۲۴ | قسمت ۲۵

قسمت ۲۶ | قسمت ۲۷ | قسمت ۲۸ | قسمت ۲۹ | قسمت ۳۰

قسمت ۳۱ | قسمت ۳۲ | قسمت ۳۳ | قسمت ۳۴ | قسمت ۳۵

قسمت ۳۶ | قسمت ۳۷ | قسمت ۳۸ | قسمت ۳۹ | قسمت ۴۰

قسمت ۴۱ | قسمت ۴۲ | قسمت ۴۳ | قسمت ۴۴ |قسمت ۴۵

قسمت ۴۶ | قسمت ۴۷ | قسمت ۴۸ | قسمت ۴۹ |

 

 

 

زیرنویس فارسی قسمت ۰۱ تا ۳۵ کلیک کنید

 

 

 

بچه ها به ای دی زیر تو تلگرام  پی ام بدید تا زیرنویس ها رو براتون بفرسته : @felfelak

 

 

 

برای دریافت رمز زیرنویس فارسی کلیک کنید

دانلود زیرنویس انگلیسی و فارسی کلیک کنید

 

 

 

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 315 در حال بررسی : 1

  • masih گفت:

    روزانه سه قسمت از سریال رام نشده ترجمه می کنن اکرم خانم . بعد الان از اول مرداد ما را سر ترجمه این سریال ٫ هر بار به نحوی و با وعده سر خرمنی سرکار گذاشتن. کاملا دارن می پیچونندمون تازه از این بی اخلاقی دفاع هم میشه. بعدم راحت میان میگن راضی نیستین بیاین پولتون را بگیرین. منتها بعید میدونم از بس رنگ رنگ حرف زدن تو این مدت هر بار ٬حافظشون یاری کنه به یاد بیارن. فقط یه مشت دروغ هربار تحویل میدن میرن٫ چون دوست دارن شبانه روز سریال رام نشده را ترجمه کنن. بعدم روشون نمیشه بگن خفه شین یه جوری د خفا میگن اصلا بیخود می کنین حرف بزنین دلمون خواسته. دلتون خجسته با این همه …..

    • اعظم گفت:

      من باهاشون صحبت میکنم که اولویت ترجمه رو بذارن برای این سریال.حرص نخورید.نگران هم نباشید.اگه ایشون بد قولی کردن من عذرخواهی میکنم

  • Fatemeh گفت:

    سلام اعظم جون
    ی موضوعی هست که برام سواله اگر زیرنویس این سریال سخته خوب باید وقت بیشتری براش گذاشته بشه نه اینکه ۹۰ درصد وقت زیرنویس ترجمه کردن به سریال رام نشده بره الان من نگاه کردم خیلی وقت نیست که رام نشده رو اکرم جون شروع کردن ولی تا قسمت ۴۱ پیش رفتن که فقط ۹ قسمت تا پایان سریال مونده وتو این بین قصر یانژی انقدر پیشرفت نداشته حالا هفته پیش اکرم جون گفت چند روز دیرتر زیرنویس میدم و تا قسمت ۵۰ ترجمه میکنم که حتی قسمت ۴۹ هم تا جمعه ترجمه نشد و خود اکرم جون قبلا گفتن این هفته تحمل کنید هفته بعد بیش تر از ۵ تا قسمت از قصر یانژی ترجمه میکنم
    امیدواروم این هفته سر قولشون بمونن و ما رو خوشحال کنن مرسییییی

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم چشم حتما بهشون میگم
      ولی اکرم خانوم ترجمه رام نشده رو از وسط سریال شروع کردن
      برا همین الان رسیدن قسمت ۴۱

  • مریم گفت:

    الان واقعا زبانم قاصره. رسما به شعورمون توهین شده و هیچ کس به روی خودشم نمیاره.

    میترا گفت: مرداد ۲۳, ۱۳۹۸ در ۲۰:۲۸
    ” قول ۵ تا ترجمه در هفته رودادم و باور کنین هر چی بشه امکان نداره تعداد ترجمه از این مقدار کمتر بشه . هنوز تا آخر روز جمعه وقت داریم . وقت نداریم ؟”

    ؟؟؟!!!

    • اعظم گفت:

      ببینید بحث ترجمه یه بحثیه که کلا نمیشه هیچ وقت قولی قطعی داد
      ممکنه یه قسمت ترجمه ش اندازه ۱ هفته طول بکشه چون سخته ممکنه هم ۵ ساعته تموم شه
      من دلیلی نمیبینم بیاین این همه به مترجم ایراد بگیرید
      ایشون طبق راحتی اون چند قسمت اولیه فکر میکردن اینجور پیش بره هفته ای ۵ تا ترجمه میکنن
      ولی اینجور نشد

    • محبوبه گفت:

      ســـــلام اکرم جان
      خسته نباشی عزیزم
      سپـــاس بابت ترجمه های روون سریالهای که ترجمه کردی برامون
      بخاطر همین کیفیت کارت دنباله روت شدیم هر سریالی که ترجمه کنی میام باهات
      فقط ی خواهشی داشتم و میدونم که قبلا گفتی که ترجمه سریالهایی که بالای ۱۰ قسمت ازش اومده قبول نمیکنی ولی من باز امیدوارانه دارم درخواست میکنم ،برات مقدور ترجمه سریال ظهور ققنوسها رو هم انجام بدی؟ این سریال خیلی عالیه و کیفیت کار مترجمش هم بد نیست ولی خیلی کندن

  • میترا گفت:

    اهه . یادم رفت لینک زیرنویس قسمت ۴۸ رو تحویل بدم

    http://s4.picofile.com/file/8369769400/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_48_se7enDL_ir_.srt.html

  • ramtin گفت:

    من اومدم بگم اکرم جان کجایی پس؟
    کی زیر نویس ۳ قسمت ۴۸ و ۴۹ و ۵۰ را میذاری؟امروز جمعست..
    دیدم اووووووووووو چقدر بچه ها مثل خودم منتظرن.
    بعد یه چیز دیگم فهمیدم ما هم باید با انرژی مثل بچه های اون سریال مرتب بهت انرژی بدیم و ازت خواهش کنیم تند تند زیرنویس سریال را بذاری. تا ببینی ما چقدر منتظریتیم.
    اما به احترام به شما همین جا پیام میذاریم و توی تلگرام مرتب بهت پیام نمیدیم تا وقتت را نگیریم.

  • salman گفت:

    اکرم خانم
    خسته نباشی حسابی.
    دمت گرم همیشه.
    ما منتظریم با خبر خوشحالی ۳ قسمت زیرنویس امروز بیای.
    فایتینگ
    فایتینگ
    و
    شین شین

  • Fatemeh گفت:

    سلام اعظم جون امروز جمعه است زیرنویسی قرار داده نمیشه؟

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۴۷ :

    http://s5.picofile.com/file/8369631584/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_47_se7enDL_ir_.srt.html

    و در جواب عزیزان باید بگم ترجمه ی ین شی خیلی سخته . دارم سعی میکنم طبق برنامه پیش برم . تا آخر هفته تا قسمت ۵۰ ترجمه میشه . قول ۵ تا ترجمه در هفته رودادم و باور کنین هر چی بشه امکان نداره تعداد ترجمه از این مقدار کمتر بشه . هنوز تا آخر روز جمعه وقت داریم . وقت نداریم ؟

  • ramtin گفت:

    اعظم بانو
    خیلی خیلی خسته نباشین.
    از شنبه تا حالا فقط یه قسمت ترجمه این سریال را گذاشتین.
    حالا یه سوال
    اصلا قصد داری تا ترجمه اون یکی سریالت تموم نشده بازم ترجمه کنی این سریال را؟
    می ترسم مثل قبل بود که سریال افسانه ها دستت بود گفتی بدارین بچه ها ترجمه اون سریال تموم شه بعد میام سر این سریال تند تند تا ته مرداد براتون ترجمش را تموم می کنم . الانم بیای بگی من کی همچین حرفی زدم ؟ نه من که قولی ندادم من گفتم اگر بشه تا ته مرداد تمومش می کنم حالا یکماه که فرقی نداره بدارین اون سریال را تمومش کنم اینم تا فلان موقع تمومش می کنم.
    الان ما هم ۵ ساله خوش حال و خجسته.
    حالا نیا روزی سه قسمت ترجمه این سریال را بدار اما به جای هفته ۱ قسمت قرار بود هفته ای ۵ تا بداری.
    حالا هی وعده الکی بعدم بگو من که قولی ندادم خیالم راحته.
    ما هم فهمدیم میشه الکی حرف زد فقط نبایس گفت قول می دهم.
    ببن با ماها چه کردی دیگه .

  • fatemeh گفت:

    سلام اکرم(میترا) جون ی نیم نگاهی هم به دوست داران این سریال داشته باش عزیزم زیرنویس قسمت ۴۷ کی ترجمه میشه؟ امروز یا فردا؟ ممنون بووووس

  • ناوین گفت:

    اکرم جان
    دمت همیشه گرم
    لطفن دختر خوب و نازنین فرشته روی زمین
    بیا یه چند قسمتی ترجمه این سریال را هم بزار شادمان کن.
    خدا شادت کنه ما را شاد می کنی.
    هر چی آرزوی خوبه مال تو.

  • میترا گفت:

    و اما اومدم به دوستان محترم طرفدار این سریال اطلاع بدم ترجمه ی قسمت بعدی سریال احتمالا سه شنبه یا چهارشنبه ارائه میشه . گفتم از الان بگم که کسی شاکی نشه . یه وقت فکر نکنین میخوام کم زیرنویس تحویل اتون بدم . هر جور شده سه چهار تا رو تا جمعه میرسونم ولی برای قسمت بعدی یکی دو روز صبر کنین . هفته ی آینده از خجالتتون درمیام و بیشتر از ۵ تا ترجمه ارائه میدم .

  • fatemeh گفت:

    اسپویل:

    (آ ۰ آ) cheraaaaaaa bayad injuri beshe delam baraye fouheng kababeeeeee

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۴۵ :

    http://s5.picofile.com/file/8369215126/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_45_se7enDL_ir_.srt.html

    آخ جون . ترجمه رو قبل ساعت ۱۲ تموم کردم پس دیگه قرار نیست کتک بخورم 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • میترا گفت:

    خوب اینم از زیرنویس قسمت ۴۴ :

    http://s5.picofile.com/file/8369149442/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_44_mysevendl1_xyz_.srt.html

    موند امروز که جمعه ست حتما قسمت ۴۵ رو هم ترجمه کنم که یه وقت مجبور نشم با دست خودم چماق بدم به دوستان که تا میخوره کتکم بزنن 🤣🤣🤣🤣😎😎😎

  • menok گفت:

    بانو میترا دو قسمت ترجمه قسمت رام نشده آماده کردی اما هنوز ترجمه قسمت ۴۲ این سریال را ندادین.
    واقعا داداش علیرضا چه خوب حس کرده بود. الان منم همین حس را دارم. اون سریال ترجمش تا ۱۵ اومده تو ساب سن . فکر کنم شما سریع می خواین ترجمتون را برسونین برای اون سریال و عاقبت این سریال میشه مثل بچه ای که یه نینی بعدش اومده و عجیب همه توجه مامانش را به خودش معطوف کرده. :)) خدا به ما رحم کنه :)) چند قسمت از رام نشده بیاد بلکم شاید یه قسمت از این سریال ( اشک فراوان)

    • میترا گفت:

      اول سلام .
      دوم امروز چند شنبه ست عزیز من ؟ تازه دوشنبه ست . مگه در جواب جناب داداش علیرضا واضح نگفتم هفته ای بین ۳ تا ۵ قسمت ین شی میذارم ؟ هفته تموم شده آیا ؟ هنوز زیر قولم نزدم عزیز من که از راه نرسیده دارین میکوبین تو سرم . اگه هفته تموم شد و خلاف حرفم عمل کردم خودم یه چماق میدم دستتون تا هر چقدر دلتون میخواد کتکم بزنین .
      بعدم کاملا درست میگین . دقیقا میخوام هر چه سریعتر برسم به قسمت های ترجمه شده ی فعلی رام نشده . شاید هنوز متوجه نشده باشین ولی من به شدت اهل رقابتم . بعضی چیزا هم سریع بهم برمیخوره . میتونین بهم بگید از خود متشکر یا حتی فحش و بد و بیراه نثارم کنین . این چیزا رو اصلا به دل نمیگیرم و به روی خودم نمیارم . ولی وقتی یه عده اومدن کلی در تلگرام بهم اصرار کردن ترجمه ی سریال رام نشده رو بردارم و بعد از این همه اصرار فقط دو نفر رسما دارن ازم حمایت میکنن به شدت عصبانیم میکنه . ترجمه ی این سریال به جای خودش باقیه و به هیچ وجه عقبش نمیندازم . شده چند شب نخوابم نمیذارم دوستانی که طرفدار این سریال هستن ناامید بشن . اما به کسی هم اجازه نمیدم بهم توهین کنه و دستم بندازه . اگر با من و پول دادن برای ترجمه ام مشکل داشتن حقی نداشتن بهم اصرار کنن رام نشده رو ترجمه کنم . حالا که شروع کردم هرطور شده ترجمه اش رو سریعتر پیش میبرم .
      ” چند قسمت از رام نشده بیاد بلکم شاید یه قسمت از این سریال ” یعنی چی آیا ؟ شنبه قسمت ۴۱ رو ارائه دادم . دو قسمت رام نشده ترجمه کردم و ترجمه ی قسمت ۴۲ این سریال رو گذاشتم . ۱۰ قسمت رام نشده ترجمه نکردم بعد بیام سراغ این سریال که این حرف رو میزنین . به هرحال تا آخر این هفته هنوز ۴ روز دیگه مونده . تا اون روز ین شی رو تا قسمت ۴۵ ترجمه میکنم

  • FORUGH گفت:

    چندتا سریال که همچین موضوعی داشته معرفی کنید؟

  • سارا گفت:

    با سلام چرا جدیدا زیرنویس ها پولی شده

  • میترا گفت:

    سلاااااااااااااااااااااامی دیگر . اومدم با زیرنویس قسمت ۴۱ :

    http://s8.picofile.com/file/8368661226/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_41_mysevendl1_xyz_.srt.html

    بپرم برم ببینم میتونم یه مقدار از یه قسمت دیگه ی سریال ترجمه کنم یا نه . حالا یا یه صد تایی از قسمت ۴۲ ین شی ترجمه میکنم یا یه صد تایی قسمت ۳ رام نشده . 😍😍😍😍😍😍😍😍😍

  • علیرضا گفت:

    میترا جان
    عزیزم
    حالا که یه سریال جدید دیگه همزمان با این سریال دست گرفتی٬ زیرنویس این سریالپدر هفته چند قسمت ازش میاد؟
    ای کاش دوباره مظلوم واقع نشه.

    • میترا گفت:

      یاااااااااااااااااااااااااااااااا ……………………………………..
      قبلا هم همچین مظلوم واقع نمیشدا ؟ از این وصله ها به من نچسبونین که اصلا بهم نمیچسبه . بچسبه هم یه جوری چسبه رو جدا میکنم 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
      همون قبلا هم هفته ای حداقل ۲ قسمت و حداکثر ۴ قسمت از این سریال ترجمه میکردم فرزند عزیزم . الانم روند همونه . البته همونه همون که نیست . دیگه به تعداد ۲ ترجمه در هفته نمیرسیم . باید حداقل بین ۳ تا ۵ تا ترجمه کنم .
      راستی همه اتون باید یه جایزه بهم بدین . ۱۵ مرداد دقیقا میشه ۴ ماه که ترجمه ی ین شی و افسانه ها رو با هم شروع کردم . یه ماهش که رسما زمان تلف شده ست ولی اشکالی نداره . همون ۴ ماه حساب میکنیم . تا امشب با احتساب ۲ قسمت ترجمه ی سریال رام نشده رسما ۹۸ قسمت سریال ترجمه کردم براتون . تازه هنوز ۳ روز دیگه مونده ۴ ماه کامل بشه . مدیررررررررررررررررررررررررررر بیا بهم جایزه بده . 😎😎😎😎

  • fatemeh گفت:

    سلام من خواستم این سریالو ببینم بنظرم قشنگ اومد ولی با سر تراشیده بازیگرای مردش نمیتونم کنار بیام آخه چرا تو ی دوره زمانی مرداشونو زشت میکردن اه چجوریه میشه تحمل کرد؟

    • میترا گفت:

      سلام عزیزم . آقا شما چیکار به سر تراشیده ی مردهاشون دارین ؟ داستان قوی سریال رو بچسبین . تازشم من فوهنگ با کله ی تراشیده رو به چن لان مو قشنگ ترجیح میدم . زیبایی خداییش رو مثل میخ فرو میکنن تو چشم ملت 🤣🤣🤣🤣🤣

      • محبوبه گفت:

        ســــلام میترا جووونم
        اوهوم منم باهات موافقم بجای ظاهر بچسبید به داستان قوی این سریال
        حتی ی قسمت هم افت نمیکنه همینطور روندش صعودیه و هر قسمت حساستر از قسمت قبلش میشه
        اصلا قسمت ۳۸ که من کوپ کردم از کار زن فوهنگ و هنوزم نمیتونم درکش کنم نکبت عفریته رو
        اوووووووف از فوهنگ با این سر تراشیده چقدر این بچه خوشگل با این چشمهاش و اینجام چشماش جلوه گری بیشتری میکنه نسبت به چن لان افسانه ها
        برای منم این سریال جزئ برترین سریالهایی که دیدم و خیلی تاثیر گذار بوده برام
        از قوانین سخت گیرانه قصر هم نسبت به مردها و هم زنها…دیالوگهای ماندگاری داره …آهنگ هاش ….همه چیزش با توجه قید و محدودیت تاریخی که براش ایجاد کردن عالیه عالی

    • آریا گفت:

      داستان این سریال اینقدر قشنگه که واقعا حیفه نبینی، مطمئن باش اینقدر جذب داستان و لباسها و موزیک و صحنه هاش میشی که دیگه سر تراشیده اونا برات مهم نیست، تازه اینکه به نظرم امپراطور و بقیه ی کاراکترهای مرد هم شخصیتهای خیلی جالبی دارن که واقعا ازشون خوشت میاد، فقط اگه میخوای با زیرنویس فارسی ببینی پیشنهاد میکنم صبر کنی زیرنویسش تموم شه، چون تقریبا تو تمام قسمتها اتفاقات حساسی میفته که خیلی سخته منتظر قسمتهای بعدی بمونی
      درضمن این سریال بیشترین جستجو را در گوگل از بین همه ی سریالها در سال ۲۰۱۸ داشته و تماشای خیلی بالایی هم داشته، به شخصه این سریال جزو یکی از ۱۰ سریال برتریه که من تا به حال دیدم

      • میترا گفت:

        بسیار بسیار موافقم . با اینکه من مترجمش و دارم پولش رو میگیرم و احتمالا نباید به خاطر منافع خودم این حرف رو بزنم ولی واقعا اگه بتونین تا پایان ترجمه ی سریال صبر کنین خیلی براتون خوب میشه . اصلا دیدن یه سره ی سریال با زیرنویس کامل شده یه چیز دیگه ست . نیاز نیست هر دفعه برای زیرنویس قسمت بعدیش صبر کنین و حرص بخورین . خودم با اینکه زبان انگلیسیم بد نیست و دو بار سریال رو کامل با زیرنویس انگلیسی دیدم الان که دارم ترجمه میکنم تازه میفهمم بعضی جاها رو چقدر بد فهمیدم . یکی از معدود سریال هایی هم هست که تو هر قسمت یه جریان هیجان انگیز گذشتن که آدم اصلا نمیتونه ولش کنه و میخواد بفهمه در ادامه چه اتفاقی میفته . مدیر هم که لطف کرده با کیفیت ۱۰۸۰ پیکسل سریال رو گذاشته . کیفیت تصویرش آینه ست . 😍😍😍😍😍

  • میترا گفت:

    سلام عرض میشود بسی . اومدم با زیرنویس قسمت ۴۰ :

    http://s8.picofile.com/file/8368474134/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_40_mysevendl1_xyz_.srt.html

    اینم فایل فشرده ی ویرایش شده ی ۳۵ قسمت اول سریال :

    http://s8.picofile.com/file/8368446484/Story_of_Yanxi_Palace_01_35_mysevendl1_xyz_.zip.html

    راستی مدیر جان هنوز این اطلاعیه رو حذف نکردی . حتما حذفش بنما . زیادی جا گرفته . تشکر فراوان

  • PFNM ༄ گفت:

    وای کاش زودتر ترجمه شه!
    شدیدا منتظر شروع عاشقانه های سریالم ♡

  • میترا گفت:

    اهه . زیرنویس قسمت ۳۸ چی شد پس ؟ مطمئنم برات گذاشته بودمش

    http://s8.picofile.com/file/8368294800/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_38_mysevendl1_xyz_.srt.html

    بفرمایید مدیر . دوباره خدمت شما

  • میترا گفت:

    و آیدی تلگرامم هم شده @felfelak عزیزم . 😊😊😊😊😊

  • میترا گفت:

    راستی مدیر جان میتونی اطلاعیه رو از پست این سریالم برداری . فکر نکنم کسی بخونه . بیخودی فقط جا گرفته

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۳۸ هم تقدیم شما

    http://s8.picofile.com/file/8368294800/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_38_mysevendl1_xyz_.srt.html

    برم فایل های ده قسمت دوم سریال رو ویرایش کنم .

  • میترا گفت:

    راستی یادم رفت بگم . رمز زیرنویس ۵ قسمت اول سریال رو برداشتم تا عزیزانی که سریال رو ندیدن یا به نوع ترجمه ام شک دارن بتونن ۵ قسمت سریال رو با زیرنویس ببینن که هم با روند سریال آشنا بشن و هم با نوع ترجمه ی من .

  • میترا گفت:

    سلام به مدیر و همه ی دوستان . ببخشید عزیزان افسانه ها دو روز پیش تموم شد و دیروز خواستم به خودم استراحت بدم اما یه سری دوستان بهم گفتن یه سری قسمت های سریال افسانه ها و همینطور قصر ین شی مشکلات تایپی داره بنابراین بدجوری درگیر رفع کردن مشکلات تایپی شدم و استراحتم کلا کنسل شد . به هرحال تونستم یه سری مشکلات سریال افسانه ها و مشکلات ۱۰ قسمت اول قصر ین شی رو حل کنم و در کنارش قسمت ۳۷ رو هم ترجمه کردم که الان میدم خدمتتون :

    http://s8.picofile.com/file/8368256768/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_37_mysevendl1_xyz_.srt.html

    قسمت های ویرایش شده رو هم برای دوستان در تلگرام ارسال میکنم . وقتی ویرایش قسمت ها رو رسوندم به قسمت ۳۵ یه بارم فشرده شده اش رو میدم به مدیر محترم که تو سایت قرار بده برای دوستانی که اینجا دانلودش میکنن . امروز حتما یه قسمت دیگه هم ترجمه میکنم . بازم میگم خیلی ممنونم که این مدت تحمل کردین که اول ترجمه ی افسانه ها رو تموم کنم . پس حتما به ترجمه ی این سریال سرعت میدم . فقط قبل از اینکه کارم سنگین تر بشه حتما باید ویرایش این ۳۵ قسمت قبلی رو هم تموم کنم . تا آخر این هفته هم ۳ یا ۴ قسمت دیگه ین شی ترجمه میکنم و هم تمام قسمت های ترجمه شده رو ویرایش میکنم براتون

  • محمد گفت:

    با سلام و خسته نباشید به مترجم عزیز سریالمون و ادمین سایت
    مترجم عزیز از اینکه پروژه افسانه ها تموم شد واقعا خوشحالم، لطفا اگه میشه، سرعت ترجمه قصر یانژی رو هم مثل سریال افسانه ها بالا ببرید، چون واقعا الان ترجمه وسط سریال هست، یه جای حساس که واقعا ادم نمیتونه برای هر قسمت صبر کنه و دلش میخواد زودتر بفهمه در قسمت بعد چه اتفاقی میوفته، در حال حاضر سریال واقعا به اوج خودش رسیده و ازتون درخواست دارم لطفا به ترجمه این سریال سرعت بدین، با تشکر فراوان
    به امید اینکه این سریال تا قبل از ماه محرم ترجمش تموم بشه 🙏

  • Maryam_ts گفت:

    عی خدا قسمت ۳۷ چقدر حساسه 😂😂❤❤❤❤مترجم دستم به درگاهت کجایی؟

    • الهه گفت:

      سلام. درسته مریم جون
      مترجم عزیز کی زیر نویس بقیه قسمتها رو میزارید. قرار بود تا آخر تیرماه قصر ین شی کامل شه

      • میترا گفت:

        سلام . یه همچین قراری نداشتیم عزیزم . یه دوستی پرسید ترجمه ی ین شی رو تا آخر تابستون تموم میکنم و منم گفتم برنامه دارم تا آخر تیرماه تمومش کنم اما قولی نمیدم که حتما این کار رو بکنم . از یه طرف دیدم تعداد قسمت های سریال افسانه ها کمتر و درخواست کننده هاش بیشتره سرعت ترجمه ی اون رو بیشتر کردم و از طرف دیگه تیرماه مرتب به مشکل برخوردم و حتی هفته ی آخرش کامپیوترم به خاطر نوسانات برق سوخت . با تمام این مشکلات بازم هفته ای بین ۵ تا ۷ قسمت زیرنویس تقدیم اتون کردم که بین ۲ تا ۳ تاش زیرنویس های سریال قصر ین شی بوده . هفته ی پیش هم فکر کنم سه یا چهار قسمت ین شی ترجمه کردم . الانم تازه وسط هفته ست . اگه تا آخر هفته بین ۳ تا ۵ قسمت ین شی خدمتتون ارائه نکردم بهتون حق میدم هر چی دلتون میخواد بهم بگید . نه حرفی میزنم نه شکایتی میکنم چون اون موقع واقعا حق دارین و در مقابل این همه صبوری کردن اتون برای تموم شدن سریال افسانه ها وظیفه امه به سریال مورد علاقه ی شما هم توجه کنم . فعلا قسمت ۳۷ رو دادم مدیر بذاره تو سایت و نصف قسمت ۳۸ رو هم ترجمه کردم و اگه همینطور پیش بره تا آخر شب زیرنویس این قسمتم منتشر میکنم . سعی میکنم تا فردا شب ترجمه ی قسمت ۳۹ و ۴۰ رو هم انجام بدم و اگه شد ویرایش قسمت ۱۱ تا ۲۰ رو هم تموم کنم . اگه بازم راضی نبودین واقعا دیگه نمیدونم چیکار کنم . 😥😥😥😥😥

  • محبوبه گفت:

    ســــــلام اکرم بانو
    خسته نباشی عزیزم
    خیلی زحمت میکشی واقعا سپــــاس و دست مریزاد
    بعد افسانه ها که دیگه چیزی ازش نمونده خداروشکر که واقعا تحسین داره تایم و سرعت کارت برا اون سریال
    میشه لطفا قبل از شروع کارهای جدید یانژی تموم کنی؟ خیلی هیجانی شده هر چند با خودکشی گائو فی دلم شکست و انگار ی وزنه ترازوی سریال کم شده
    بهرحال بازم بابت زحماتت سپاس جانم

    • میترا گفت:

      سلام عزیزم
      واا.. چی بگم . من خودم از خدامه یه سریال رو تموم کنم بعد برم سروقت سریال بعدی ولی مثل یه کارمند که اختیارش دست مدیرشه اختیار منم دست بازدیدکننده و درخواست کننده هاست . با اینکه خیلی واضح گفتم تا وقتی ترجمه ی سریال ها تموم نشده درخواست ترجمه ی سریال جدید ندین بازم کلی درخواست ریخت سرم و دیگه نمیتونم از پس درخواست ها بربیام برای همین قبول کردم ترجمه ی سریال رام نشده رو انجام بدم اما تا قبل از رسیدن ترجمه ی ین شی به قسمت ۴۰ شروعش نمیکنم . بعد از اینکه شروعش کردم هم اولویت با قصر ین شی هست چون هم ۳۰ قسمت بیشتر ازش نمیمونه و هم اول این شروع شده و میخوام زودتر تمومش کنم تا خیالم راحت بشه .
      فقط امیدورام ین شی تموم شد باز ملت نریزن سرم درخواست کنن ترجمه ی یه سریال دیگه رو هم زمان با رام نشده انجام بدم چون این بار واقعا مجبور میشم یا یه برخورد شدید بکنم یا ترجمه رو بذارم کنار و خیال خودم رو راحت کنم .

  • محمد گفت:

    سلام. لطفا بعد از اتمام سریال افسانه ها تمام هم و غم تون رو بذارید رو این سریال تا زودتر تموم بشه. البته حفظ کیفیت ترجمه هم که خیلی مهمه.
    خط اسپویل:
    می ترسم تا اخر سریال کسی از دست این دختره قسر در نره. هر چند قسمت کلک یکی رو می کنه. 😈😈😈

  • میترا گفت:

    طبق قولم قبل از ظهر با زیرنویس قسمت ۳۶ اومدم :

    http://s9.picofile.com/file/8367844250/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_36_mysevendl1_xyz_.srt.html

    بپرم کارهام رو ادامه بدم . امروز احساس انرژی سرشار میکنم 🤩🤩🤩🤩

  • میترا گفت:

    سلام مدیر جان . لطفا زیرنویس قسمت ۳ قصر ین شی رو جایگزین کن . عجیبه . این همه وقته مشکل داره کسی حرفی نزده . خدا رو شکر امشب یه نفر بهم گفت زمانبندیش از بالا تا پایین خرابه .

    http://s9.picofile.com/file/8367735892/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_03_mysevendl1_xyz_.srt.html

    ااز ترجمه ی همه چی عقب افتادم . مثلا میخواستم قسمت ۴۷ و ۵۵ افسانه ها رو تموم کنم . همچنان پا در هوای فایل های مشکل دار موندم

  • مهرناز گفت:

    سلام. چرا تلگرام کسی جواب نمیده
    من زیرنویس داستان قصر یانگژی رو میخوام

  • maryam گفت:

    سلام ممنون از سایت خوبتون ععذرمیخوام میشه سریال تایوانی Ti Amo Chocolate رو هم بزارید؟ ممنون

  • میترا گفت:

    راستی مدیر جان ویندوز من تغییر کرده . بعد از سال ها از ویندوز اکس پی دست برداشتم دادم ویندوز ۱۰ برام نصب کردن . اینکه چقدر محیطش برام عجیب غریبه بماند . تمام فایل هامم تو درایوها جا به جا شدن و کلی زحمت کشیدم پیداشون کنم هم بماند . الان یه مشکل اساسی دیگه دارم . چون تلگرام جدید با شماره ی جدید نصب کردم و اسم کاربریم تغییر کرده نتونستم بهت پیام بدم . بی زحمت با این آیدی جدید بهم پیام بده کارت دارم خیلی

    [email protected]

    تا آخر امشبم یکی دو تا زیرنویس دیگه میرسونم که عوض این یکی دو روزی که با کامپیوتر جدید و ویندوزش دست به یقه بودم دربیاد . خوب دیگه . برم ترجمه ی قسمت بعدی افسانه ها رو هم تموم کنم و بیام ببینم چه خبره

    • اعظم گفت:

      من ویندوزم ۱۰ هست به نظرم خیلی راحتتره از ۷ و ۸
      باشه گلم
      ولی عادت میکنی بهش
      اولش یکم عجیبه ولی بعد اوکی میشه

  • میترا گفت:

    اینم زیرنویس قسمت ۳۴ :

    http://s9.picofile.com/file/8366645576/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_34_mysevendl1_xyz_.srt.html

    آآآآآآآآآآآآآخیش . یواش یواش سرعتم داره برمیگرده سر جاش

  • میترا گفت:

    سلام . زیرنویس قسمت ۳۲ :

    http://s8.picofile.com/file/8366520850/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_32_mysevendl1_xyz_.srt.html

    فعلا برم قسمت بعدی رو هم ترجمه کنم

  • میترا گفت:

    بفرمایید مدیر جان . اینم ترجمه ی قسمت ۳۱ :

    http://s9.picofile.com/file/8365924634/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_31_mysevendll_xyz_.srt.html

    میدونم قولش رو برای دیشب داده بودم ، چه تو وبلاگم و چه در تلگرام به دوستان ولی خوب نشد تمومش کنم . بسی شرمنده ام و خیلی هم معذرت میخوام . چند روز رفتم مرخصی جدی جدی سرعتم شدید افت کرد . برم ۱۵۰ تا دیالوگی که از قسمت بعدی افسانه ها مونده تموم کنم و اونم بیام تحویل بدم . این چند روز باید شدید رو خودم کار کنم دوباره سرعتم رو ببرم بالا . تا آخر تیر هرطور شده باید ترجمه ی افسانه ها رو تموم کنم وگرنه بعید نیست کتک بخورم . فعلا برم به کارم برسم

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم ممنونم گلم
      سخت نگیررررر عجله هم نکن
      شما ماشالله مسئولیت و اخلاق کاریت خیلی خوبه
      مطمئنم مشکلی پیش نمیاد
      باز به خودت فشار نیاری مریض شی خدایی نکرده که ناراحت میشیم

  • محمد گفت:

    با سلام و خسته نباشید
    نمیدونم چرا مترجم به حرفشون عمل نکردن، من چند هفته پیش از مترجم عزیز پرسیدم که آیا این سریال تا آخر تابستون ترجمه اش تموم میشه؟؟،، مترجم گفتن: نه تا آخر تیر ماه تمومش میکنم و تا آخر تابستون ترجمش طول نمیکشه.
    من نمیتونم چیزی بگم چون نمیدونم چه اتفاقی افتاده!، اما شاید ممکنه برای مترجم اتفاقی افتاده باشه که نتونستن به قول و حرفشون عمل کنن!
    اما امیدوارم مترجم زود تر مشکلشون حل بشه تا بتونن زود تر این سریال رو ترجمه و به پایان برسونن!!

    • اعظم گفت:

      سلام به خودشون پیام بدید
      به من چیزی نگفتن

    • میترا گفت:

      با سلام . خواهشا حرف تو دهن من نذارین . تا جایی که من یادمه این حرف رو درباره ی سریال افسانه ها گفتم . هر کسی درباره ی قصر ین شی پرسیده گفتم ترجمه اش تا اواسط یا اواخر مرداد طول میکشه . چون این سریال ۷۰ قسمته و تا الان ۳۱ قسمتش رو ترجمه کردم . یعنی حتی نصف هم نشده . چون سریال افسانه ها رو هم تو دست دارم عملا غیرممکن بود بتونم تا آخر تیر هر دو رو تموم کنم . نمیدونم شما چرا میاید همچین حرفی میزنین . ازم انتظار معجزه که ندارین ؟ چون واقعا نمیتونم معجزه کنم . ۱۲۵ قسمت سریاله که از ۱۵ فروردین ترجمه اشون رو شروع کردم . بالاخره آدم مریض میشه . خسته میشه . یه وقتی نت نداره . یه وقتی کاری واسه اش پیش میاد . همین الان بخوام حساب کنم به خاطر مریض شدن هام و اسباب کشیم که باعث شد یه مدت نت نداشته باشم و این چند روزی که رفتم استراحت کنم سرجمع یه ماه اصلا ترجمه انجام ندادم . یعنی از ۱۵ فروردین تا ۱۵ تیرماه که میشه ۳ ماه شما باید ۱ ماهش رو فاکتور بگیرین . بازم تو این دو ماه دیگه اش ۳۸ قسمت افسانه ها ترجمه کردم و ۳۱ قسمت ین شی . تو رو خدا یه کم هم به من رحم کنین . درسته . یه جایی حرفتون رو قبول دارم . قول داده بودم که از پنج شنبه یا جمعه دوباره برگردم سر ترجمه اما امروز یک شنبه ست . یعنی دو روز بیشتر از اون چیزی که قول داده بودم . به خاطر دو روز که من رو گردن نخواهید زد ؟ هـــــــــــــــــــــــــی . گاهی واقعا ناامید میشم که چرا شرایط من رو هم در نظر نمیگیرین . به جان شما نباشه به جان خودم باشه منم آدمم . تو رو خدا به عنوان یه آدم در نظرم بگیرین .

      • rana گفت:

        سلام میترا عزیزم
        خسته نباشین
        خدا قوت
        میترا جان
        من الان رفتم پایین و پیام ها را خوندم شما در این تاریخ در جواب آقا محمد این را گفتین . نقل قول مستقیم می کنم با تاریخش. خ.وودتون برین ببینین.
        ما اصلا به خودمون اجازه نمیدیم بخوایم حرف در بیاریم یا اساعه ادبی کنیم.
        گفته خودتون را براتون نقل قول میدارم.

        خرداد ۲, ۱۳۹۸ در ۲۳:۳۵
        “سلام . مونده نباشید عزیزم . آخر تابستون ؟ چه خبره مگه ؟ برام مشکل پیش نیاد مثل همین مدت که یه ۱۲ روزی نت نداشتم خودم برنامه دارم تا آخر تیرماه تمومش کنم . احتمال زیاد سعی میکنم سریال افسانه ها رو که ترجمه ی قسمت هاش راحتتره “

      • rana گفت:

        سلام میترا جان
        خسته نباشی.
        خدا قوت
        دست گلتون درد نکنه برای ترجمه.
        میترا جان ما اصلا به خودمون اجازه نمیدیم اساعه ادبی کنیم و چه برسه حرف در بیاریم.
        الان حرف خودتون را با تاریخ و ساعتش که در اینجا گفتین را براتون نقل قول می کنم.

        “میترا گفت: خرداد ۲, ۱۳۹۸ در ۲۳:۳۵
        سلام . مونده نباشید عزیزم . آخر تابستون ؟ چه خبره مگه ؟ برام مشکل پیش نیاد مثل همین مدت که یه ۱۲ روزی نت نداشتم خودم برنامه دارم تا آخر تیرماه تمومش کنم . احتمال زیاد سعی میکنم سریال افسانه ها رو که ترجمه ی قسمت هاش راحتتره روزی دو قسمت انجام بدم که زودتر تموم بشه بعد کامل وقتم رو میذارم سر ترجمه ی این سریال . البته نه اینکه بخوام اول اون رو ترجمه کنم بعد بیام سروقت این . یه وقت اشتباه نشه . منظورم اینه اگه مثلا شنبه دارم افسانه ها ترجمه میکنم سعی کنم دوقسمتش رو کامل ترجمه کنم بعد یکشنبه اش قصر ین شی ترجمه کنم بعد دوباره دوشنبه دو قسمت افسانه ها ترجمه کنم . البته بازم قولی نمیدم . فقط تمام تلاشم رو میکنم چون خودم واقعا عاشق این سریال شدم و یه دور با زیرنویس انگلیسی تماشا کردمش و دوست دارم هر چه زودتر با زیرنویس فارسی هم ببینمش . بازی بازیگرها و داستان سریال واقعا حرف نداره .
        قسمت ۱۸ هم ترجمه ی نصفش رو انجام دادم و اگه امشب تموم نشه فردا شب حتما تموم میکنم چون صبح باید برم جایی عصر برمیگردم وگرنه تا نهایت ۱۲ ظهر میذاشتمش . بنابراین فردا شب منتظر ترجمه ی قسمت بعدی سریال باشید”

        • میترا گفت:

          ها . پس واقعا همچین حرفی زدم . خوب پس اشتباه کردم . فکر کنم اون زمان واقعا داشتم تند تند افسانه ها ترجمه میکردم و قصد داشتم تا آخر خرداد تمومش کنم اما تیرم به سنگ خورد و برنامه هام اونطوری که میخواستم پیش نرفت ولی بازم ترجمه ی افسانه ها رو خیلی خوب پیش بردم . دیگه فکر نکنم این یکی حرفم غلط از آب دربیاد و ترجمه ی افسانه ها تا آخر تیرماه تموم نشه . ترجمه ی ین شی هم نهایتش یه ماه جا به جا میشه زمان تموم کردنش . به جای آخر تیر میره آخر مرداد ماه . ولی خوب خوبیش اینه که تو همین حرفایی که گذاشتین خیلی رک گفتم قولی نمیدم چون واقعا نمیشه قولی داد . من یه حرفی میزنم و تمام تلاشم رو هم میکنم طبق حرفم پیش برم اما اگه نتونستم هم مشکلی نیست . از قبل خودم میگم شاید نتونم و موفق نشم .
          راستش اگه میتونستم طبق برنامه ای که دادم پیش برم هم برای شما خوب میشد هم برای من . نیازی نبود الان برم مرخصی . زیادی به خودم فشار آوردم . قول قول قول میدم دیگه پیشاپیش برای خودم برنامه ی زمانی ندم . فقط اگه پروژه ای برداشتم سعی میکنم هفته ای حداقل ۴ قسمتش رو تحویل بدم که شما دوستان هم خوشحال بشید . این یه بار رو به بزرگواری خودتون ببخشید . حسابی متنبه شدم و سرم به سنگ خورد .
          ( راستی مدیر چرا اینجا شکلک نداره که من یه شکلک عرق بر جبین بذارم که کل احساساتم رو یه جا نشون بده ؟ )

  • سلمان گفت:

    سلام میترا جان
    قبلا \فته بودین به یکی از بچه ها که تو کامنتام هست تا آخر تیر ترجمه این سریال را تمام می کنین. هنوز ترجمه به نصفم نرسیده. میشه بگین حدودی کی ترجمه سریال تمام میشه. ما امیدوار بودیم با سرعت بیش تری ترجمه پیش بره به امید خدا و تلاش شما.
    دست گلتون درد نکنه.

    • المیرا گفت:

      وااااای دقیقا این سوال منم هست.
      من رو حساب اینکه میترا به محمد گفته بود: ؛ خودم برنامه دارم تا آخر تیرماه تمومش کنم ؛ شروعش کردم الان دارم به فنا میرم تازه حساس شده.

    • میترا گفت:

      عجبا . من واقعا تو پست این سریال این حرف رو زدم ؟ اگه واقعا اینجا گفتم احتمالا اشتباه شده . چون تو پست سریال افسانه ها این رو گفتم و به همه ی دوستانی که تو تلگرامم بودن همین افسانه ها رو گفتم . اگه اینجا هم گفتمش احتمالا با پست سریال افسانه ها اشتباهش گرفتم .
      چون عجله دارم زودتر افسانه ها رو تموم کنم و تمام وقتم رو بذارم سر ترجمه ی قصر ین شی هفته ای حداقل ۴ تا ۵ قسمتش رو برسونم زودتر تموم شه . شاید باورتون نشه ولی ترجمه ی بیشتر قسمت ۴۴ این سریال رو خیلی وقته تموم کردم هی منتظرم برسم به اون قسمت و قسمت های بعد از اون . به قول دوست عزیزمون حساس شده ولی وقتی دو تا کار رو با هم انجام میدم نمیتونم درست تمرکز کنم . از این به بعد سرم بره محاله ترجمه ی دو تا سریال رو با هم بردارم .
      اگر اینجا حرف نامربوطی زدم و قولی دادم که قرار نیست انجام بشه شما به بزرگواری خودتون ببخشید . سعی میکنم هر طور شده تا آخر تیر ترجمه ی این سریال رو به ۴۰ یا نزدیک قسمت ۴۰ برسونم . ترجمه اش از افسانه ها هم سخت تره بدجوری داره اذیتم میکنه .

  • میترا گفت:

    سلااااااااااااااااااااام مجدد . حالا که تو پست افسانه ها گفتم دارم میرم مرخصی اینجا هم میگم که دوستان یه وقت نگران نشن که اتفاقی برام افتاده یا احیانا ترجمه قراره نصفه بمونه .

  • میترا گفت:

    سلام مدیر جان . یه حرفی دارم . یه عده افراد بچه صفت که واقعا حرفی ندارم بهشون بزنم رفتن اکانت تلگرام من رو ریپورت کردن و برای یه مدت اکانتم محدود شده . بنابراین فعلا تا یه مدت نمیتونم برای یه عده از دوستان که گفتگوهام رو باهاشون پاک کردم تا پیدا کردن پست هاشون برای ارسال زیرنویس ها راحت بشه زیرنویس ها رو ارسال کنم . هر کسی زیرنویس جدید رو دریافت نکرد تو تلگرام بهم پیام بده تا این مشکل برای ارسال زیرنویس براش رفع بشه .
    الان واقعا عصبانیم . اگه میدونستم ترجمه کردن باعث میشه گیر همچین آدمای روان پریشی بیفتم واقعا خودم رو به دردسر نمینداختم . این پیام رو گذاشتم که دوستان ببینن . بالای پست هم اعلام کن کسایی که زیرنویس قسمت ۳۰ رو دریافت نکردن بهم پیام بدن که متوجه بشن . برم تو وبلاگمم اعلام کنم . فعلا

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم جدا؟؟

      باشه من اعلام میکنم مشکلی نیست
      نگران نباش اونایی که زیرنویس های قبلو گرفتن خودشون میان سراغت 🙂

      عصبانی هم نباش از این مسائل پیش میاد
      فدا سرت

  • نادر گفت:

    سلام دوست عزیز نعیمی هستم بی صبرانه منتظر اتمام ترچمه سریالهای مورد نظرم هستم انشاء الله من را بی خبر نگذارید با تشکر نعیمی

  • محبوبه گفت:

    سلام اعظم بانو
    عزیزم لینک قسمت چهار چرا نیست؟

  • محمد گفت:

    با سلام و خسته نباشید
    لینک دانلود زیر نویس فسمت ۲۷ خرابه، و باز نمیشه
    لطفا درستش کنید
    با تشکر

  • میترا گفت:

    بالاخره این پیکوفایل گور به گور بعد یه ساعت زیرنویس قسمت ۲۸ رو برام آپلود کرد . خدمت شما مدیر عزیز و دوستان محترم :

    http://s7.picofile.com/file/8364231326/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_28_mysevendl_ir_.srt.html

  • میترا گفت:

    سلام خدمت اعظم بانو جان . بفرمایید قسمت ۲۷ قصر ین شی :

    http://s3.picofile.com/file/8364187918/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_27_mysevendl_ir_.srt.html

    دیشب میخواستم این قسمت رو برسونم اما باز مریض شدم . نمیدونم امسال چرا هی چپ و راست مریض میشم . به هرحال الان که حالم بهتر شد ترجمه اش رو تموم کردم . تا دچار بلای آسمانی نشدم به خاطر نفرین دوستان این رو تحویل بدم و برم یه قسمت دیگه رو ترجمه کنم

  • میترا گفت:

    اینم زیرنویس قسمت ۲۶ قصر ین شی :

    http://s4.picofile.com/file/8363594384/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_26_mysevendl_ir_.srt.html

    خوب دیگه . باز نوبت افسانه ها شد . یکی دو روز برم سراغ اون تا باز نوبت این سریال بشه

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۲۵ رو هم تموم کردم به سلامتی :

    http://s3.picofile.com/file/8363546026/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_25_mysevendl_ir_.srt.html

  • میترا گفت:

    اینم زیرنویس قسمت ۲۴ ین شی خدمت شما :

    http://s5.picofile.com/file/8363463584/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_24_mysevendl_ir_.srt.html

    پست سریال رو هم بی زحمت بیار بالا مدیر جان . ببینم امشب میتونم ترجمه ی قسمت بعد رو هم برسون یا نه

  • Maryam_ts گفت:

    سلام خیلی متچکر از خودت و تیم ترجمتون برای سریال های قشنگی که میزارین و به تابستون ما عشق و صفا میدین *_* میشه چند تا سریال مثل این و ظهور ققنوس ها یا شب در مه معرفی کنین ؟ من خیلییی دوست دارم اینارو

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم خواهش میکنم
      بذارید مترجم کمکتون کنه
      من زیاد اطلاعات ندارم
      اما سریال افسانه ققنوس خیلی خوبه و سریال ملکه داگو

      • میترا گفت:

        اعظم بانو ؟؟؟؟؟؟؟؟ یه جوری میگی مترجم کمکت کنه انگار من خودم چقدر سریال چینی دیدم . اما از تعریف هایی که دوستان کردن میتونم چند تا سریال معرفی کنم . امیدوارم این سریال ها رو خودتون قبلا ندیده باشین
        ۱ – افسانه ی هائولان ۲ – داستان مین لانگ ۳ – شب ابدی ۴ – هرگز نمیذارم بری ۵ – عشق ابدی فصل ۱ و ۲ ( مترجم نصف فصل ۱ و کل فصل ۲ این سریال خودمم پس میتونم بگم واقعا قشنگه ) ۶ – خاکستر عشق ۷- ژنرال و من ۸ – افسانه ی یون شی ۹ – افسانه ها ( مترجم این یکی بازم خودمم )

        اینایی که معرفی کردم اما و اگر دارن . اگه دنبال سریالی هستین که ترجمه اش کامل شده باشه فقط شماره ی ۵ ، ۶ و ۷ ترجمه هاشون کامله . بقیه همه اشون در دست ترجمه ان . البته باز نمیدونما . فکر کنم خاکستر عشق باید کامل باشه .

        یه پیشنهاد دیگه هم میتونم بکنم . بین پست سریال ها بگردین . هر سریالی بازدید بیشتری داشته باشه احتمال ۸۰ تا ۹۰ درصد سریال قشنگیه و ارزش دیدن داره . درضمن میتونین به قسمت نظرات سریال ها هم توجه کنین . بالاخره کاربرهایی که سریال ها رو دیدن میان نظراتشون رو میذارن . هر سریالی تعداد نظرات مثبت زیادی داشته باشه قطعا سریال خوبی بوده که تونسته اون همه مخاطب رو به خودش جذب کنه .

  • محمد گفت:

    با سلام خانم مترجم عزیز
    خیلی ممنون دو قسمت پشت سر هم ترجمه کردین، کاش میشد همیشه دو قسمت باهم ترجمه کنید بزارید خیلی مارو خوشحال کردین دو قسمت یهو ترجمه دادین بیرون ، امیدوارم زودتر ترجمه بشه، من بد جور تو خماری ینگ لو و امپراطورم، واقعا داستان این سریال خیلی داستان جالب و شیرینیه، من که خیلی خوشم میاد، هر قسمت یه موضوع و داستان جالب، جنگ قدرت بین زن های حرمسرای امپراطوری چین، دم اون نویسنده و کارگردان این سریال گرم، عالیه این سریال عـالــــی، فقط کاش روند ترجمه زود تر میبود و یا میدونستیم که تو هفته چند شنبه ها زیر نویس میاد حتی اگه هفته ای یه قسمت ترجمه بشه، با تشکر از مترجم خوب سریالمون

    • میترا گفت:

      سلام . من خودمم این سریال رو دوست دارم که بی وقفه دارم ترجمه اش میکنم . اگه ازش خوشم نمیومد به سرنوشت سریال هوی ژن زیبا گرفتار میشد . کلا کاری که خودم رو راضی نکنه نمیتونم انجام بدم . فقط ترجمه ی این سریال از سریال افسانه ها سخت تره . نمیدونم سریال افسانه ها رو دیدین یا نه . تقریبا دیالوگ های تمام قسمت هاش در حد ۴۰۰ تا ۴۵۰ تاست و اکثرشونم جمله های کوتاهه . اما قصر ین شی هم دیالوگ هاش اکثرا بالای ۵۰۰ تاست هم جمله هاش طولانیه . بماند که بعضی قسمت ها یه سری جملات بی در و پیکر داره . خوبیش اینجاست هر چی جلوتر میره ترجمه ای که ازش بیرون دادن بهتر میشه و مثل قسمت های اول سریال جون آدم بالا نمیاد بتونه از مفهوم حرفایی که میزنن سر در بیاره .
      درباره ی تعداد قسمت هایی که از این سریال در هفته ترجمه میکنم باید بگم حداقل هفته ای بین ۲ تا ۳ قسمت ترجمه میکنم . اگه بتونم بیشتر اما فعلا تمرکز بیشترم رو گذاشتم روی افسانه ها تا اون زودتر تموم بشه . هر چی اون زودتر تموم بشه منم زودتر خیالم راحت میشه و تمام وقتم رو میذارم سر ترجمه ی این سریال . اونوقت میتونین روی هفته ای حداقل ۴ قسمت ترجمه اش حساب کنین

  • میترا گفت:

    ایهیم ایهیم . میترا وارد میشود اطلاع رسانی بنماید . بالا نوشتی زیرنویس قسمت ۲۱ گذاشته شد . قسمت ۲۲ رو هم گذاشته بودیما . ک ک ک
    راستی پست سریال رو نیاوردی بالا مدیر جان . الان در مقبره اش داره های های گریه میکنه . 😀

  • میترا گفت:

    و اینم زیرنویس قسمت ۲۲ :

    http://s3.picofile.com/file/8362525476/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_22_mysevendl_ir_.srt.html

    دیروز میخواستم تمومش کنم ولی اومدن نتم رو وصل کنن مثلا که اونم فقط وقتم رو هدر دادن . امروز زدم به سیم آخر به یه شرکت خصوصی گفتم اومد وصل کرد . مسخره ها با اون کار انجام دادنشون . سه هفته وقتم رو بیخودی گرفتن بیشعورا . حالا دیگه نت دار شدم به سلامتی . یه مقدار از ترجمه ی قسمت بعدی افسانه ها رو هم انجام دادم . یه کوچولو سرم درد میکنه اما بتونم امشب اونم تموم میکنم که یه کم کارهام سریعتر پیش بره
    راستی مدیر جان زیرنویس این دو قسمت رو گذاشتی بی زحمت یادت نره پست سریالم بیاری بالا . تشکر میشود بسی

    • اعظم گفت:

      ای جانم ممنونم عزیزم تشکر
      خب بسلامتی مبارک باشه نت جدید 🙂
      اکانت ویژه دانلود هم تمدید کردما الان راحتی دیگه 🙂
      قرار شد به خودت فشار نیاری
      خسته نباشی گلم

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۲۱ تموم شد بالاخره :

    http://s4.picofile.com/file/8362455776/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_21_mysevendl_ir_.srt.html

    برم زیرنویس قسمت ۲۲ رو تموم کنم

  • میترا گفت:

    وااااااااااااو . چه سریع السیر . چشم . اینم لینک باقی قسمت ها خدمت شما :

    قسمت ۵۱ : https://www.youtube.com/watch?v=hcH8isfrhjg&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=51

    قسمت ۵۲ : https://www.youtube.com/watch?v=NAeTZ0HgIGk&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=52

    قسمت ۵۳ : https://www.youtube.com/watch?v=COo52_O2Q3A&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=53

    قسمت ۵۴ : https://www.youtube.com/watch?v=zZTrejRunP8&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=54

    قسمت ۵۵ : https://www.youtube.com/watch?v=Y0DqNJstXbY&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=55

    قسمت ۵۶ : https://www.youtube.com/watch?v=YNoJDKckyhw&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=56

    قسمت ۵۷ : https://www.youtube.com/watch?v=wp7XxvGR1Rs&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=57

    قسمت ۵۸ : https://www.youtube.com/watch?v=Ik4uBBtm5c0&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=58

    قسمت ۵۹ : https://www.youtube.com/watch?v=hdam6_VNtIY&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=59

    قسمت ۶۰ : https://www.youtube.com/watch?v=WTwfNI6Yym4&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=60

    قسمت ۶۱ : https://www.youtube.com/watch?v=ViR2lbhfhBw&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=61

    قسمت ۶۲ : https://www.youtube.com/watch?v=MtrXkQOLUvg&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=62

    قسمت ۶۳ : https://www.youtube.com/watch?v=U3k3U3E6Ugo&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=63

    قسمت ۶۴ : https://www.youtube.com/watch?v=3PoOWWAdHog&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=64

    قسمت ۶۵ : https://www.youtube.com/watch?v=WYozVmojwx4&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=65

    قسمت ۶۶ : https://www.youtube.com/watch?v=dys4BpTT2AE&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=66

    قسمت ۶۷ : https://www.youtube.com/watch?v=QWg8Sum2RiM&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=67

    قسمت ۶۸ : https://www.youtube.com/watch?v=bBWbkQTnXfo&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=68

    قسمت ۶۹ : https://www.youtube.com/watch?v=dT4b8nWm68U&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=69

    قسمت ۷۰ : https://www.youtube.com/watch?v=fPo28_HLQUE&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=70

  • میترا گفت:

    و اما گفته بودم میام لینک های باقی قسمت های قصر ین شی رو بهت میدم مدیر جان . این لینک های یوتیوب قسمت ۲۹ تا ۵۰ خدمت شما :

    قسمت ۲۹ : https://www.youtube.com/watch?v=x0fjgv_Lp_o&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=29

    قسمت ۳۰ : https://www.youtube.com/watch?v=bUrvbH5dt2s&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=30

    قسمت ۳۱ : https://www.youtube.com/watch?v=lZNcdnM2M9w&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=31

    قسمت ۳۲ : https://www.youtube.com/watch?v=0lNOTNzZt_w&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=32

    قسمت ۳۳ : https://www.youtube.com/watch?v=0S4CxFnibOg&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=33

    قسمت ۳۴ : https://www.youtube.com/watch?v=AzlPtDt-DGU&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=34

    قسمت ۳۵ : https://www.youtube.com/watch?v=r8OOJlMX4Rc&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=35

    قسمت ۳۶ : https://www.youtube.com/watch?v=aIJKRmivPnk&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=36

    قسمت ۳۷ : https://www.youtube.com/watch?v=NUuddN3LBWY&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=37

    قسمت ۳۸ : https://www.youtube.com/watch?v=ifnzDpObGp0&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=38

    قسمت ۳۹ : https://www.youtube.com/watch?v=OJdLSgDrFfg&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=39

    قسمت ۴۰ : https://www.youtube.com/watch?v=pK3XzJUyjKU&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=40

    قسمت ۴۱ : https://www.youtube.com/watch?v=ciG2nj556aM&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=41

    قسمت ۴۲ : https://www.youtube.com/watch?v=LdnFAy93M_U&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=42

    قسمت ۴۳ : https://www.youtube.com/watch?v=OkKbaARWLpw&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=43

    قسمت ۴۴ : https://www.youtube.com/watch?v=zRRgTrpG278&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=44

    قسمت ۴۵ : https://www.youtube.com/watch?v=-5oO2G7ZYFE&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=45

    قسمت ۴۶ : https://www.youtube.com/watch?v=kaTKbcRif2w&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=46

    قسمت ۴۷ : https://www.youtube.com/watch?v=bi1JhvqBq1A&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=47

    قسمت ۴۸ : https://www.youtube.com/watch?v=8OzKDiq9dMo&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=48

    قسمت ۴۹ : https://www.youtube.com/watch?v=We7WIVLaI3g&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=49

    قسمت ۵۰ : https://www.youtube.com/watch?v=-zVu5BMc6sk&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=50

    ۲۰ قسمت آخرم بعدا میام بهت میدم . فعلا همین ها رو بذار چون حجم هاشون بالاست زیاد اذیت نشی

  • محمد گفت:

    خسته نباشید مترجم عزیز
    میخواستم تشکر کنم، زیر نویس ها رو با نیسخه یوتیوب هماهنگ کردین، لطفا اگه میشه قسمتهای دیگه رو هم تا اخر با همین نسخه یوتیوب هماهنگ و ترجمه کنید، چون نسخه یوتیوب بی نقص ترینه و زیر نویس انگلیسیش هم کامل و بی نقص هستش میتونید از روی همون زیر نویس ترجمش کنید ، دستتون درد نکنه واقعا ترجمتون عالیه، سنگ تموم گذاشتین برای ترجمه این سریال واقعا 👏👏
    بله ممنوع شده پخشش، به دلیل موضوعات سیاسی که داخل سریال بوده، و یه عالمه هم جریمه شده سازنده سریال، اونطور که من فهمیدم گفتن خیلی دسیسه و موضوعات سیاسی داخل سریال هست که تاریخ و چهره کشور چین رو بد نشون داده

    • میترا گفت:

      مونده نباشین . منم دارم تمام تلاشم رو میکنم بهترین ترجمه ی ممکن رو ارائه بدم چون واقعا حیفه سریال به این خوبی رو سرسری ترجمه کرد . فعلا هم نصف قسمت ۲۱ و نصف قسمت ۲۲ رو ترجمه کردم . میخوام واسه امشب در عوض چند روزی که ترجمه اش عقب افتاده دو قسمت رو برسونم .
      به خاطر موضوعات سیاسی پخشش ممنوع و جریمه شده چون تاریخ و چهره ی کشور چین رو بد نشون داده ؟ چه مسخره . تاریخ تاریخه . چیزیه که گذشته و کاملا نوشته شده کی چیکار کرده و کارهاش باعث چه چیزایی شده . همین الانشم تمام سیاستمدارهای دنیا همون عوضیایی هستن که سیاستمدارها و قدرتمندای قدیم بودن . کلا هر کس یه ذره قدرت داره هر غلطی دلش میخواد میکنه و ربطی به زمان گذشته و حال و آینده نداره . به نظر من دیدن سریال خیلی طرفدار داشته و خیلی پول درآورده دنبال یه گزک گشتن یه بخش از اون پول رو مفت بگیرن بذارن تو جیب خودشون وگرنه اصلا به دولت مربوط نیست سریال تاریخی چی عنوان میکنه . اسمش روشه . سریال تاریخی . نکنه میخوان تاریخ رو تحریف کنن و انتظارم داشته باشن مردم باور کنن ؟ اونوقت با یه چیزی مثل دیوار چین میخوان چیکار کنن که نمونه ی ملموس و قابل مشاهده ی تاریخ خونین کشورشونه ؟ تمام عالم و آدم میدونن واسه ساخت اون دیوار چند نفر جون دادن و حتی اونایی که مریض شدن رو زنده زنده تو اون دیوار دفن کردن . میخوان دیوار عزیز کشورشون که یکی از جاذبه های پولساز گردشگری اشونه خراب کنن که این شرم تاریخی رو بپوشونن ؟ عجبا ، از دست این قدرتمندای زورگو

  • محمد گفت:

    با سلام و خسته نباشید به مدیر سایت سون دی ال و مترجم سریال قصر یانگژی 🙏
    میخواستم بگم پس دیگه تمام زیر نویس ها با نسخه یوتیوب هماهنگ هستن! و از این به بعد هم زیر نویس ها با همون نسخه یوتیوب ترجمه و هماهنگ میشن؟؟
    قسمتهای قبلی و بعدی هم پس با نسخه یوتیوب هماهنگ و درستن دیگه؟؟؟
    نسخه یوتیوب واقعا خیلی بهتره نسبت به این نسخه ۵۴۰، این نسخه کلا انگار ضبط شدس! اخه چندتا قسمت یه سره پرش داره و معلومه که سانسور شدس، اخه تا اونجایی که من میدونم این سریال توی چین ممنوع شده پخشش،!!
    امیدوارم تا اخرش با همین نسخه یوتیوب ترجمه ادامه داشته باشه و به مشکل بر نخوره!
    با تشکر از شما عزیزان زحمتکش🙏🙏

    • اعظم گفت:

      سلام ممنونم بلهه دادا شم با همین نسخه یتیوب هماهنگه 🙂

    • میترا گفت:

      بله . کاملا هماهنگن . قسمت ۳ و ۲۰ حذفیات داشتن و قسمت ۲۰ همونطور که گفتین پرش داشت . قسمت های بعدی رو هم خبر ندارم اینطوری هستن یا نه چون من خودم یه ماه پیش کلا از یوتیوب دانلود کردم با کیفیت . دوست داشتم با کیفیت ببینم . الان دیدم قسمت ۲۰ اینطوریه به اعظم جان گفتم جایگزینش کنه . به نظر منم نسخه ی یوتیوب بهتره . تنها سریالی نیست که از سایت دانلود کردم اول و آخر سریال رو زدن . چند قسمت از سریال عشق ابدی ۲ هم تیراژ اول و آخر سریال رو حذف کرده بودن . به هرحال تمام ترجمه ها با نسخه ی یوتیوب هماهنگ هستن و قسمت های قبلی هم که ترجمه با سریال هماهنگ نبود رو درست کردم پس الان دقیقا ۲۰ تا زیرنویسی که تو سایته با نسخه ی سریال هماهنگه و میتونین با خیال راحت تماشا کنین . بقیه ی قسمت ها هم حتما کاملا هماهنگ ترجمه میشه براتون
      در چین پخشش ممنوع شده ؟ چرا ؟ سریال به این خوبی . دلیل خاصی داشته ؟

  • علیرضا گفت:

    مرسی اعظم جان که سریال را با کیفیت بالا ه گذاشتی. من خیلی دنبال با کیفیتش بودم. دمت گرم.

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۳ رو هم هماهنگ کردم . میتونی جایگزینش کنی مدیر جان :

    http://s4.picofile.com/file/8362188350/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_03_mysevendl_ir_.srt.html

  • میترا گفت:

    راستی یه چیز دیگه . من اول فکر کردم حجم کیفیت ۷۲۰ که داری میذاری پایینه ولی الان دقت کردم دیدم حجماش کاملا بالاست . مثلا قسمت ۳۰ حجم ۵۰۰ مگ ؟ من از یوتیوب دانلود کردم کلا حجمش ۱۸۰ مگ دراومده . چطوری برای شما حجماش اینقدر بالاست مدیر جان ؟ میگم باقی قسمت ها رو از یوتیوب دانلود نکن . بذار ببینم نت من چی میشه . اگه لعنتی رو که هی دارن امروز و فردا میکنن اومدن درست کردن من تو تلگرام برات همه ی قسمت ها رو میفرستم تا آپلود کنی . این حجما خیلی داغونه . فعلا تا قسمت ۳۰ رو که گذاشتی و ترجمه اش تا قسمت ۳۰ تا آخر خرداد تموم نمیشه . تا اون موقع دیگه نت من وصل شده اومدم برات ارسال کردم قسمت ها رو .

    • اعظم گفت:

      نه من عمدا کیفیت رو تغییر ندادم و فکر کنم ۱۰۸۰ گذاشتم 🙂
      گفتم اونایی که میخوان این سریالو با کیفیت بالا ببینن به خواسته شون برسن اخه خیلی درخواست کرده بودن

      • میترا گفت:

        آهان . پس ۱۰۸۰ پیکسله . خوبه . خوش به حال ملت . اگه کیفیت فول اچ دیه حجمش خوبه . فکر کردم کیفیت ۷۲۰ حجمش اینقدر بالاست
        اوکی . زیرنویس قسمت ۳ رو هم فردا هم زمان با ترجمه ی قسمت ۲۱ درست میکنم . لینک اون رو اومدم بدم زیرنویس قسمت ۳ رو هم میدم

  • میترا گفت:

    یه نق نق دیگه بکنم برم یواش یواش قسمت ۲۲ افسانه ها رو هم برای امشب تموم کنم . دیالوگ هاش کمه راحت ترجمه میشه . و اما نق نقم . لینک های قسمت ۲۱ تا ۳۰ که گذاشتی چرا رفته تو همدیگه مدیر جان ؟ بین اشون یه اینتر بزن تو هم تو هم نباشن . 🙂

  • میترا گفت:

    زیرنویس های قسمت ۱۲ و ۱۵ و ۱۶ رو هم هماهنگ کردم . میتونی جایگزین کنی عزیزم . این قسمت ۱۲ :

    http://s9.picofile.com/file/8362110626/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_12_mysevendl_ir_.srt.html

    قسمت ۱۵ :

    http://s9.picofile.com/file/8362110642/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_15_mysevendl_ir_.srt.html

    و قسمت ۱۶ :

    http://s8.picofile.com/file/8362110668/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_16_mysevendl_ir_.srt.html

    الان فقط قسمت ۳ هماهنگ نیست که اونم از وسط سریال حذفیات داره وگرنه اوایلش هماهنگه . بعدا اونم درست میکنم میام لینکش رو بهت میدم

  • میترا گفت:

    لینک قسمت های ۱ تا ۱۹ سریال نسخه ی یوتیوب خدمت مدیر جان :

    قسمت ۰۱ = https://www.youtube.com/watch?v=tr_R9s7gMgk&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo

    قسمت ۰۲ = https://www.youtube.com/watch?v=Cv8p3mTEh3s&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=2

    قسمت ۰۳ = https://www.youtube.com/watch?v=sv9-chLp71o&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=3

    قسمت ۰۴ = https://www.youtube.com/watch?v=_w9VddUva5U&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=4

    قسمت ۰۵ = https://www.youtube.com/watch?v=35BJAU5CCIc&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=5

    قسمت ۰۶ = https://www.youtube.com/watch?v=fPupGAe9Erw&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=6

    قسمت ۰۷ = https://www.youtube.com/watch?v=Z9HtEIxx7YY&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=7

    قسمت ۰۸ = https://www.youtube.com/watch?v=J7NKGdDl_rc&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=8

    قسمت ۰۹ = https://www.youtube.com/watch?v=gy5-KBrH6gU&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=9

    قسمت ۱۰ = https://www.youtube.com/watch?v=dkb8JGFZ3RQ&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=10

    قسمت ۱۱ = https://www.youtube.com/watch?v=DNvVaC7xDqQ&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=11

    قسمت ۱۲ = https://www.youtube.com/watch?v=z6t19zClxA8&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=12

    قسمت ۱۳ = https://www.youtube.com/watch?v=O2t0u49LIDc&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=13

    قسمت ۱۴ =https://www.youtube.com/watch?v=uU9k-hIf0WA&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=14

    قسمت ۱۵ = https://www.youtube.com/watch?v=_6NAN8ctRjI&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=15

    قسمت ۱۶ = https://www.youtube.com/watch?v=o0qV3K1XC0E&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=16

    قسمت ۱۷ = https://www.youtube.com/watch?v=59VoddsAUC4&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=17

    قسمت ۱۸ = https://www.youtube.com/watch?v=eHR4N7vXmJk&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=18

    قسمت ۱۹ = https://www.youtube.com/watch?v=zymefJhysfA&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=19

  • میترا گفت:

    ااااااااااااااااعظم . اون ۵ تا لینکی که بعدا واست فرستادم لینک های قسمت ۲۹ تا ۳۳ نسخه ی ویکی افسانه ها بودن . گرفتی اشتباهی گذاشتی اینجا . اعظم بانو این سه تا لینک قسمت ۳۱ تا ۳۳ رو اولا اسمش رو تو کاربری آپلودبویت عوض کن بعدم ببر بذار تو پست سریال افسانه ها . الان ملت میان میگیرن میزنن ما رو . خخخخخخخخخخخ

  • محمد گفت:

    با سلام
    خب پس اگه میشه از همون قسمت اول کیفیت ۷۲۰ بزارین یا ۷۲۰ رو به ۵۴۰ تبدیل کنید، نمیدونم چرا این سریال باید هر قسمتش یه کیفیتی باشه!!!
    لطفا اگه میشه از همون قسمت اول ۷۲۰ بزارین تا تمام قسمتا یه جور باشه خواهشااا، الان این کیفیت ۷۲۰ یوتیووب ازرقسمت اول با زیر نویس مترجم ما هماهنگه؟؟؟ اگه هماهنگه بریم از یوتیوب دان کنیم چون والا اصلا دوست ندارم هر قسمت یه کیفیت و یه طور دیگه باشه.
    با تشکر از مدیر 🙏🙏

    • میترا گفت:

      آره جانم . از قسمت اول به جز قسمت ۳ ، ۱۲ ، ۱۵ و ۱۶ با زیرنویس های من هماهنگه . قسمت ۳ که کلا دو بار از دو جای سریال حذف شده و اون سه قسمت دیگه هم اول و آخر سریال رو زدن . اگه میخواید کلا نسخه اش رو عوض کنیم مشکلی نیست . من اون ۴ قسمت رو ردیف میکنم زیرنویس جدید میذاریم . چون من خودم کلا نسخه ی یوتیوب دانلود کردم یه ماه پیش . کیفیتش عالیه . تازه اگه از نظر حجم هم در نظر بگیرین حجم نسخه ی ۷۲۰ که الان اعظم داره میذاره پایین تر از نسخه ی ۵۴۰ قبلیه . فکر کنم از نظر حجم کلی به صرفه تره .

  • محمد گفت:

    سلام و خسته نباشید به مدیـر ”سایت سون دی ال؛
    میخواستم بگم که چرا کیفیت سریال از قسمت ۱۹ به بعد دیگه با کیفیت ۵۴۰ نیست و تغییر کرده، لطفا درستش کنید ما به کیفیت ۵۴۰ شما عادت کردیم و تغییر کیفیت اذیت میکنه راستش، ممنون میشم اگر تمام قسمت ها با همون کیفیت ۵۴۰ mkv که همیشه خودتون میزارید باشه

    • اعظم گفت:

      سلام راستش اون کیفیت ۵۴۰ از منبعیه که همیشه میذاریم
      ولی الان زیرنویس فقط با نسخه یوتیوب هماهنگه که مجبورم ۷۲۰ شو بذارم واستون تا با زیرنویس هماهنگ دربیاد و سانسور هم نداشته باشه

      • میترا گفت:

        کیفیت ۷۲۰ گذاشتی مدیر جان ؟ چه جالب . منم از یوتیوب کیفیت ۷۲۰ گرفتم اما حجمش بالای ۲۰۰ مگابایته . واسه شما کمتره .
        در جواب جناب محمد باید بگم من درخواست کردم مدیر لینک ها رو عوض کنه . شاید متوجه نشده باشید . قسمت ۲۰ سریال دقیقه ۲۳ به بعد کلی پرش داره و صحنه ها یهو مرتب تکرار میشن . هیچ جوری نتونستم زیرنویس رو باهاش هماهنگ کنم
        شما همین ده قسمتی که دادم رو کیفیت ۷۲۰ دانلود کنین تا من از قسمت ۳۱ به بعد زیرنویس ها رو با همین نسخه ی فعلی هماهنگ کنم . زمانبندیش هم مشکلی نداره . فدای سرتون براتون هماهنگش میکنم . فقط اگه دیدم قسمتی همین مشکل رو داشت به اعظم میگم جایگزینش کنه .

      • محمد گفت:

        با سلام
        خب پس اگه میشه از همون قسمت اول کیفیت ۷۲۰ بزارین یا ۷۲۰ رو به ۵۴۰ تبدیل کنید، نمیدونم چرا این سریال باید هر قسمتش یه کیفیتی باشه!!!
        لطفا اگه میشه از همون قسمت اول ۷۲۰ بزارین تا تمام قسمتا یه جور باشه خواهشااا، الان این کیفیت ۷۲۰ یوتیووب ازرقسمت اول با زیر نویس مترجم ما هماهنگه؟؟؟ اگه هماهنگه بریم از یوتیوب دان کنیم چون والا اصلا دوست ندارم هر قسمت یه کیفیت و یه طور دیگه باشه.
        با تشکر از مدیر 🙏🙏

  • میترا گفت:

    اینم زیرنویس قسمت ۲۰ خدمت مدیر جان :

    http://s8.picofile.com/file/8362036934/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_20_mysevendl_ir_.srt.html

    واقعا ترجمه اش اعصابم رو خورد کرد . راحتتر از قسمت ۱۸ و ۱۹ بود اما همین حذفیات و پرشاش درگیرم کرد هر کاری کردم درست درنیومد . دیگه زدم به سیم آخر رفتم از یوتیوب لینکش رو یافتم . البته خودم یه ماه پیش کل سریال رو کامل با کیفیت ۷۲۰ برای خودم دانلود کردم اما گفتم مهم نیست لینک های سایت ۴۸۰ باشه . از قبل هم ۵۰ قسمتش رو دانلود کرده بودم ولی فکر نمیکردم از قسمت ۲۰ به بعد اینطوری بشه و همه ی قسمت هاش زمانبندی بخواد . از ۱۹ قسمت قبلی فقط قسمت ۳ و ۱۲ و ۱۵ و ۱۶ این شکلیه .
    اگه خودت دوست داری باقی قسمت هاشم بذاری مشکلی نیست . بعدا لینک هاش رو میارم ده تا ده تا بهت میدم که بذاری اشون . فعلا قسمت ۲۰ تا ۳۰ رو هروقت تونستی جایگزین کن . شنبه از قسمت ۳۰ تا ۴۰ رو بهت میدم . برم ترجمه ی قسمت ۲۱ افسانه ها رو تموم کنم که امروز نوبتش بود اما به خاطر این قسمت ین شی عقب افتاد . هرچند نصفش رو قبلا ترجمه کردم و چیز زیادی ازش نمونده . فکر کنم تا قبل ساعت ۳ تمومش کنم . فعلا با اجازه

  • میترا گفت:

    سلام مدیر جان . میگم چرا قسمت های سریال قصر ین شی اینطوریه ؟ الان دارم قسمت ۲۰ رو ترجمه میکنم اعصابم رو خورد کرد این لینکی که تو سایت گذاشتی . از دقیقه ۲۴ به بعد فیلم هی پرش داره . یه تیکه هاییش هم حذف شده . من الان لینکش رو که از یوتیوب یافتم برات میذارم این رو آپلود کن بذار تو سایت . تازه کیفیت ۷۲۰ اش رو هم داره . اگر خواستی میتونی کیفیت بالاش رو هم بذاری . نخواستی هم نذار . مهم نیست . فقط از قسمت ۲۰ به بعد خواهشا لینک ها رو جایگزین کن . همه اشون باید زمانبندی بشن چون سر و ته سریال رو زدن . نمیدونم قسمت های دیگه ی سریالم همین مشکل قسمت ۲۰ رو دارن یا نه چون تو قسمت ۳ هم همینطوری از وسط فیلم چندین ثانیه اش کم بود خودم درستش کردم . فکر کنم اگه لینک های یوتیوب رو جایگزین کنی بهتر باشه
    البته فعلا واسه امشب همین قسمت ۲۰ رو جایگزین کن چون میخوام زیرنویسش رو تا شب تموم کنم . بعد به مرور بقیه ی قسمت ها رو هم بذار . الان لینک های قسمت ۲۰ تا ۳۰ رو برات میذارم که هروقت تونستی جایگزین اشون کنی . راستش اگه نتم رو درست میکردن خودم آپلودشون میکردم . الان بعد از ۳ هفته همچنان نت ندارم . اگر نتم وصل شه خودم باقی قسمت ها رو آپلود میکنم لینک اشون رو بهت میدم جایگزین کنی .

    قسمت ۲۰: https://www.youtube.com/watch?v=mzLGfXWgh4s&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=20

    قسمت ۲۱ : https://www.youtube.com/watch?v=GZldnvdVUjo&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=21

    قسمت ۲۲ : https://www.youtube.com/watch?v=FbOM9wm4uSA&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=22

    قسمت ۲۳ :https://www.youtube.com/watch?v=QyYQfgRazOI&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=23

    قسمت ۲۴ : https://www.youtube.com/watch?v=p8PhcCO3670&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=24

    قسمت ۲۵ : https://www.youtube.com/watch?v=Gw7H6CjBO7U&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=25

    قسمت ۲۶ : https://www.youtube.com/watch?v=jYsji1ETPEw&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=26

    قسمت ۲۷ : https://www.youtube.com/watch?v=snZHy4lCNsI&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=27

    قسمت ۲۸ : https://www.youtube.com/watch?v=3fYy5XpVofo&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=28

    قسمت ۲۹ : https://www.youtube.com/watch?v=x0fjgv_Lp_o&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=29

    قسمت ۳۰ : https://www.youtube.com/watch?v=bUrvbH5dt2s&list=PLwAiRnuVEW9UlPoKH9ceLsG47cOrV9Nqo&index=30

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم ممنونم
      همه شو خوندم متوجه شدم
      باشه امشب انجامش میدم 🙂
      نیازی به آپلود نیس من خودم اپلود میکنم شما زحمت نکشیا

  • میترا گفت:

    لینک قسمت ۱۹ که قبلا گذاشتم یه ایراد بزرگ داشت از اول آپلودش کردم . لطفا این یکی لینک رو بذار مدیر جان :

    http://s8.picofile.com/file/8361759626/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_19_mysevendl_ir_.srt.html

  • ارزو گفت:

    سلام به اکرم جون مترجم عزیز این سریال زیبا.من تازه کامنتی که در جواب اقا محمد دادینو خوندم واگه اینکارو کنین عااالی میشه توروخدا همین کارو بکنین تا زودتر ترجمه ی افسانه ها تموم بشه وبعدش با خیال رااحت بشینین سر ترجمه ی این سریال وسریعتر ترجمش کنین.البته من هردوتا سریالو دوس دارم ولی این یه چیز دیگس ممنون میشم ازتون اگه اینکارو بکنین اینجوری خیالمون از بابت این سریال راحت میشه وزودتر میتونیم نگاش کنیم وشما هم خیالت سر ترجمش راحت تره.

    • میترا گفت:

      سلام . من در همون کامنت هم گفتم قولی نمیدم و تمام تلاشم رو میکنم کاری که گفتم انجام بدم اما اگر نشد هم نشده . به هرحال منم کار و زندگی دارم و یه کم هم از نظر بدنی ضعیفم . زیادی بهم فشار بیاد کله پا میشم . بنابراین فقط تا جایی که کشش داشته باشم کار انجام میدم . البته خوب دوست دارم سر حرفم بمونم و ترجمه ی افسانه ها زودتر تموم بشه که کار منم یه مقدار سبک بشه . دفعه ی بعدم هر چی بشه عمرا ترجمه ی دو تا سریال رو با هم دست بگیرم . مهم هم نیست دوستان هی بیان اصرار کنن . جدا این مدت اونقدر حرفای نامربوط و غیر منصفانه شنیدم که بعد از هر حرف برای چند ساعت ناامید شدم خواستم ترجمه ی سریال ها رو بذارم کنار ولی بازم چون خیلی ها هزینه ی این سریال و سریال افسانه ها رو کامل دادن تعهد دارم انجامشون بدم . درضمن در مقابل کسایی که نمیدونم چرا هر چی دلشون میخواد میان بار آدم میکنن یه سری دوستان دیگه مثل کوثر خانم هستن که انرژی مثبت خالصن و به آدم دلگرمی میدن . همینم یه دلیل دیگه برای ادامه ی کارمه .
      دیگه برم یه کم استراحت کنم و بعد برم سر تموم کردن قسمت ۲۰ افسانه ها . فعلا با اجازه

  • mohammad گفت:

    اسپویل نمی کنم فقط نظر شخصی منه: یه نمه کاور از سریال ملکه کی بودءکارکتر و شخصیت مزخرف زیاد داشت و زیاد بازیگر تعویض کردنءمکالمه های تکراری و وقت گیر و قضایای وقت گیر با فانتزی های عجیبءبازیگر هاش تقریبا خوب بودن قسمت های اخر مکالمه هاش دل ادمو میزنه من خودم به خاطر یه کارکتر سریال رو دنبال کردم. اخر هم نفهمیدم دختره عاشق کی بودءاگه سریال خوب در دسترس ندارید دیدنش ضرری نداره!

    • میترا گفت:

      اتفاقا به نظر من دارین اشتباه میکنین . من خودم سریال ملکه کی رو دیدم و چندین بارم دیدم . حتی یه وجه اشتراک بین این دو تا سریال پیدا نمیکنم . کاراکتر و شخصیت مزخرف زیاد داشت ؟ به نظر من که هیچ کاراکتر و هیچ شخصیتی در این سریال زیادی نیست . دقیقا همونطوریه که باید باشه . یه قصر بی رحم که با کمترین دلیلی افراد توش کشته میشن . اگه منتظر یه چیزی در حد یه سری سریال ها هستین که پادشاه و درباریا خیلی دلرحمن و راحت چیزی که از نظر خودشون توهین بهشونه میبخشن اونوقت میشه گفت حق با شماست . درسته ما در قرن ۲۱ زندگی میکنیم ولی همین الانشم افرادی که کمترین قدرتی دارن تا بهشون میگی بالای چشمت ابروئه با خاک یکسانت میکنن چه برسه به اون موقع که حتی آدمای عادی هم رفته بود تو مخ اشون که اگه یه فرد معمولی کمترین توهینی به یه نجیب زاده بکنه حقشه بمیره .
      فانتزی های عجیب غریب تو قصر ین شی ؟ به جز قسمتی که یینگ لو میره با مادره برادر پادشاه حرف میزنه و تهدیدش میکنه اگه دروغ بگه رعد و برق بهش بزنه و این اتفاق واقعا میفته یادم نمیاد اتفاق عجیب غریب دیگه ای در طول سریال افتاده باشه . واقعا نمیفهمم برای چی دارید میزنید تو سر این سریال . اینکه شما آخرش نفهمیدین دختره عاشق کی بود دلیل بر این نمیشه که تو سریال مشخص نباشه . اتفاقا یه سری دوستان اومدن از من پرسیدن این سوال رو ولی من به هیچ کدوم اشون جواب ندادم . گذاشتم در قسمت آخر وقتی زمانش رسید به عنوان یکی از پرانتزهای اضافه ای که به سریال اضافه میکنم جوابش رو میدم . هرچند اینقدر تابلوئه که واقعا نمیفهمم چرا باید سوال بشه . به هرحال نظر شخصی خودتون رو به دیگران دیکته نکنین که اگه سریال دیگه ای برای دیدن ندارن بیان این سریال رو ببینن . ارزش این سریال خیلی بیشتر از نظرات غیر منصفانه ی اینطوریه و این رو نه به عنوان مترجم سریال که به عنوان یکی از بیننده هاش دارم میگم . حتی اگه مترجمش کس دیگه ای بود برام فرقی نمیکرد و دقیقا همین نظر رو میدادم

      • mohammad گفت:

        تا قسمت اخر دیدید؟اگه ندیدء ببینید منظورمو میگیرید اگه جزییات بگم اسپویل میشه و شاید اراده بینننده رو از بین ببره . درمورد یه نمه شباهت هم در هردو سریال یک طرف قصه امپراطور عاشق پیشه است که عاشق یک خدمتکار میشه ولی عشق اول خدمتکار یکی دیگه است که فقط شاد بودن طرف براش مهمه و برای اون حاضره با کس دیگه ای ازدواج کنه و از احساسش ببره هردو سریال خواستن تا حد امکان واقع گرا باشن و در هردو سریال عشق اول می میره و خدمتکار رفته رفته عاشق امپراطور میشه و شباهات دیگه ….ءالبته از نظر من ملکه کی جایگاهش خیلی بالاتر تر از این سریاله. چند تا فانتزی جالب هم قسمت های اخر داره ودراخر مرگ یکی از کاراکتر ها که به نظرم باید تو فیلم می بود رو نگرفتن و فقط خبرش رو اوردن درکل سریال تقریبا نشون داد همه یا بد هستن یا بد میشن یا می میرن .نظر من هم یک نظر مثل بقیه است می تونید به نظرم بی توجه باشید !ولی البته که از خیلی سریال های شرقی رده پایین مناسبتره و به عنوان مترجم نظر شما ارجمند و محترمه .

        • میترا گفت:

          اتفاقا طاقت نیاوردم تا قسمت آخر رو دیدم . دوبارم دیدم . درباره ی شباهتی که الان گفتین این تو سریال های کره ای پُره . کلا بهش میگن سندروم نقش دوم . اینکه نقش اول زن داستان و نقش دوم مرد داستان عاشق همدیگه ان و بعد نقش اول مرد داستان میپره بین اشون و یه اتفاقاتی میفته که نقش اول زن داستان یواش یواش عاشق نقش اول مرد داستان میشه و اون نقش دوم مرد که به طرز جالبی تقریبا همیشه از هر نظر از نقش اول مرد بهتره به حاشیه رونده میشه . حالا چون همچین سندرومی تو سریال های شرقی زیاده دلیل بر شباهت داستان سریال ملکه کی و قصر ین شی به همدیگه نمیشه . اگه بخوام تفاوت هاش رو بشمارم سر به فلک میکشه ولی از اونجایی که شما خیلی اصرار دارین این شباهتای کم اهمیت رو بکشین وسط و بگید دو تا سریال شبیه همدیگه هستن انگار منم مجبورم تفاوت های خیلی خیلی بزرگ دو تا سریال رو عنوان کنم تا یه کم بهتر درک کنین چرا با نظرتون موافق نیستم .
          ۱ – از نقش امپراتور دوست داشتنی سریال ملکه کی شروع کنیم . اون از اول امپراتور نیست و اصلا هم قرار نبوده امپراتور بشه به لطف نخست وزیر قدرتمند کشور . از همون بچگی یه بچه ی بی دست و پا و بی سواد بار اومده و حتی وزیر ، برادر کوچیکترش رو امپراتور کرده بوده و خود این جناب رو فرستاده بوده تبعید که بعد برادرش مریض میشه و در طی جریانات سریال که وزیر موفق نمیشه بکشتش بر اساس یه تصمیم آنی امپراتورش میکنه . بریم سروقت امپراتور سریال قصر ین شی . برخلاف داستان ملکه کی با یه عدد امپراتور خیلی مقتدر طرفیم که نه تنها تحصیلات و دانش بالایی داره که از تقریبا تمام کسایی که دور و برش هستن باهوش تره . یا به قول فوهنگ اون موقعی که دیگران یه کتاب رو چند بار میخوندن تا بفهمن اون با یه دور خوندن از الف تا ی منظور کتاب رو متوجه میشه و هیچ وزیر و سفیر و کبیری نه میتونه براش گردن کلفتی کنه نه گولش بزنه . فقط در موارد نادر که اوضاع حسابی قاراشمیشه یه مقدار شاید گیج بشه و متوجه نشه ماجرا چیه اما بعد از آروم شدن اوضاع به سرعت همه چی رو میگیره
          ۲ – از امپراتور میگذریم میریم سروقت نقش اول زن . درسته که یینگ لو و نیانگ هر دو خدمتکارن ولی تفاوت این دو تا هم از زمین تا آسمونه . نیانگ دختر یه افسره و از بچگی جنگجو بار میاد و بیشتر با تکیه بر مهارت های جنگیشه که پیشرفت میکنه . درضمن اگه به طور تصادفی جون امپراتور آینده رو نجات نمیداد اصلا پاش به قصر چین نمیرسید . تازه هیچی هم از سیاست و دوز و کلک بازی سرش نمیشد . ولی یینگ لو عملا از خانواده ایه که کارشون خدمت کردن در قصره . همونطور که در داستان میبینید اول خواهرش میره قصر بعد خودش . درسته درجه ی پایین داره ولی از نظر مقایسه با مردم عادی درواقع یه جور اشراف زاده حساب میشه و از نظر اشراف زاده های درجه بالا خدمتکاره . هر چقدر نیانگ بعد از درس گرفتن از امثال تال تال یاد میگیره چطوری سیاست مدارها و کله گنده ها رو بزنه زمین اما یینگ لو از اول یه حقه باز تمام عیاره و کل قصر رو سر انگشتش میچرخونه . تازه اون موقع سوادم نداره و بعدها از ملکه خوندن و نوشتن یاد میگیره . تفاوت بزرگ دیگه نیانگ و یینگ لو اینه که امپراتور سریال ملکه کی از اول عاشق نیانگه و بعد از خلاص شدن از شر وزیر و دار و دسته اش به هیچ زن دیگه ای دست نمیزنه و نیانگ از این مسئله سواستفاده میکنه . اگر اینطور نبود فکر نمیکنم با امپراتوری مثل امپراتور قصر ین شی نیانگ میتونست دست از پا خطا کنه و خودش رو اینقدر دست بالا بگیره ولی در قصر ین شی امپراتور عاشق یینگ لو نیست . در طی داستان یه احساساتی بهش پیدا میکنه اما این یینگ لوئه که با تلاش خودش و کارهایی که میکنه امپراتور رو واله و شیدای خودش میکنه . تازه با این وجود امپراتور باز زن های دیگه اش رو ول نمیکنه بره بچسبه به یینگ لو . مثل آدم وظایفش رو در قبال تمام همسرانش انجام میده . مخصوصا همسران بالا رتبه اش . نمیگیره همه ی درباریا رو واسه خاطر یه زن با خودش دشمن کنه
          ۳ – میرسیم به نقش دوم مرد سریال . فوهنگ در مقابل پادشاه گوریو . تفاوت این دو تا هم از زمین تا آسمونه . البته بایدم باشه چون کلا دو تا آدم از دو تا کشور جداگانه هستن . شاه گوریو از چین و امپراتورش به خاطر اینکه کشورش رو مستعمره کرده متنفره در حالی که فوهنگ خودش مال دربار چینه و کلا جز خانواده ی سلطنتی به حساب میاد . نه فقط برادر ملکه ی کشوره که فکر میکنم قبیله اشون هم بخشی از قبیله ی امپراتوریه که خواهرش شده ملکه و خودش دستیار شخصی اصلی امپراتوره . حالا بگذریم . کلا نمیشه از تفاوت این دو تا زیاد صحبت کرد چون واقعا مقایسه ی نا به جاییه . فقط در مورد عشق باید گفت درسته فوهنگ احساسش به یینگ لو رو تا آخر تو قلبش نگه میداره اما واقعا از عشقش به یینگ لو میگذره و اجازه میده یینگ لو مال امپراتور باشه و تازه برای دوام آوردن رابطه اشون با همدیگه همه کار میکنه ولی پادشاه گوریو از عشقش به نیانگ نمیگذره . فقط مجبوره کوتاه بیاد چون کاری از دستش برنمیاد . اگه کاری از دستش برمیومد حتما میکرد . حداقل یه کاری میکرد رابطه ی نیانگ و امپراتور به هم بخوره و با هم دشمن بشن ولی نمیتونه . و اینکه گفتین آخرش هر دو به خاطر عشق اشون میمیرن هم باز کلی با هم تفاوت داره مرگ اشون . پادشاه گوریو رو امپراتور میکشه . اسما به خاطر اینکه از نیانگ محافظت کنه ولی رسما دلیل اصلیش اینه که نمیخواد بذاره پای این جناب پادشاه به کشورش برسه و باز براشون دردسر درست کنه اما فوهنگ با رضایت قلبی خودش و برای نجات جون یینگ لو تن به مرگ میده . البته نه اینکه بخواد بمیره . وقتی داره برای یینگ لو دارو پیدا میکنه خودش گرفتار بیماری میشه .
          این از تفاوت سه تا شخصیت اصلی داستان با همدیگه . داستان سریالم که کلا دو تا موضوع جدا از همدیگه ست و با هیچ نخ و سوزنی نمیشه به هم دوخت اشون که ربط پیدا کنن . حالا اینکه شما چطوری فکر میکنین دو تا سریالی که این همه با هم فرق دارن شبیه همدیگه ان خدا میدونه و شخص خودتون . در مقام مقایسه ی اینکه کدوم سریال بالاتر از اون یکی هست هم باید بگم نمیشه همچین مقایسه ای انجام داد . سریال قصر ین شی مال چینه و ملکه کی مال کره ی جنوبی . هر دو بازیگرهای خیلی خیلی خوبی داره با یه داستان قوی و روند قوی . مگه اینکه بخواید از نظر قیافه ی بازیگرا رده بندی کنین که اونوقت به جز فوهنگ و خواهرش ملکه و همسرنجیب زاده گائو تقریبا میشه گفت بازیگر خوشگل دیگه ای در سریال قصر ین شی وجود نداره اما تقریبا تمام بایگرای اصلی سریال ملکه کی مثل امپراتور ، تال تال ، شاه گوریو ، نیانگ و غیره خوشگلن . کل میشه گفت تقریبا تمام زن های سریال ملکه کی خوشگل تشریف دارن . وگرنه جز این مورد نمیتونم مورد دیگه ای پیدا کنم که باعث بشه بگم ملکه کی بهتر از قصر ین شیه .

      • mohammad گفت:

        تا قسمت اخر دیدید؟اگه ندیدء ببینید منظورمو میگیرید اگه جزییات بگم اسپویل میشه و شاید اراده بینننده رو از بین ببره . درمورد یه نمه شباهت هم در هردو سریال یک طرف قصه امپراطور عاشق پیشه است که عاشق یک خدمتکار میشه ولی عشق اول خدمتکار یکی دیگه است که فقط شاد بودن طرف براش مهمه و برای اون حاضره با کس دیگه ای ازدواج کنه و از احساسش ببره هردو سریال خواستن تا حد امکان واقع گرا باشن و در هردو سریال عشق اول می میره و خدمتکار رفته رفته عاشق امپراطور میشه و شباهات دیگه ….ءالبته از نظر من ملکه کی جایگاهش خیلی بالاتر تر از این سریاله. چند تا فانتزی جالب هم قسمت های اخر داره ودراخر مرگ یکی از کاراکتر ها که به نظرم باید تو فیلم می بود رو نگرفتن و فقط خبرش رو اوردن درکل سریال تقریبا نشون داد همه یا بد هستن یا بد میشن یا می میرن .نظر من هم یک نظر مثل بقیه است می تونید به نظرم بی توجه باشید !ولی البته که از خیلی سریال های شرقی انتخاب مناسبتریه و به عنوان مترجم نظر شما ارجمند و محترمه .

  • محمد گفت:

    با سلام و خسته نباشید به خانم اکرم مترجم سریال قصر یانژی، ترجمه سریال خیلی عالی هستش، و یک سوال که داشتم این بود آیا این سریال تا اخر تابستون کامل ترجمه میشه و تموم میکنید ترجمش رو؟، چون من خیلی این سریالو دوس دارم و بی صبرانه منتظر زیر نویس های قسمت های دیگه بیاد امیدوارم زود تر ترجمه کل سریال تموم بشه و ما بتونیم با خیال راحت تمام قسمتاش رو بی وقفه ببینیم، با تشکر از مترجم سریال قصر یانگژی خانم اکرم 🙏

    • میترا گفت:

      سلام . مونده نباشید عزیزم . آخر تابستون ؟ چه خبره مگه ؟ برام مشکل پیش نیاد مثل همین مدت که یه ۱۲ روزی نت نداشتم خودم برنامه دارم تا آخر تیرماه تمومش کنم . احتمال زیاد سعی میکنم سریال افسانه ها رو که ترجمه ی قسمت هاش راحتتره روزی دو قسمت انجام بدم که زودتر تموم بشه بعد کامل وقتم رو میذارم سر ترجمه ی این سریال . البته نه اینکه بخوام اول اون رو ترجمه کنم بعد بیام سروقت این . یه وقت اشتباه نشه . منظورم اینه اگه مثلا شنبه دارم افسانه ها ترجمه میکنم سعی کنم دوقسمتش رو کامل ترجمه کنم بعد یکشنبه اش قصر ین شی ترجمه کنم بعد دوباره دوشنبه دو قسمت افسانه ها ترجمه کنم . البته بازم قولی نمیدم . فقط تمام تلاشم رو میکنم چون خودم واقعا عاشق این سریال شدم و یه دور با زیرنویس انگلیسی تماشا کردمش و دوست دارم هر چه زودتر با زیرنویس فارسی هم ببینمش . بازی بازیگرها و داستان سریال واقعا حرف نداره .
      قسمت ۱۸ هم ترجمه ی نصفش رو انجام دادم و اگه امشب تموم نشه فردا شب حتما تموم میکنم چون صبح باید برم جایی عصر برمیگردم وگرنه تا نهایت ۱۲ ظهر میذاشتمش . بنابراین فردا شب منتظر ترجمه ی قسمت بعدی سریال باشید

  • bahare_hide گفت:

    لطفا سریال princess sliver 2019 رو قرار بدید.چینیه.

  • azra گفت:

    سلام خسته نباشید
    مترجم عزیز ما رو فراموش کردی ……….
    می دونم سرتون شلوغه ولی اون لا به لای کارا وقت پیدا کردید یه فکری هم برای ما بکنید.

    • میترا گفت:

      جان ؟ کی ؟ چی شده ؟ من نوفهمم . تازه چند روز بیشتر نیست نت دار شدم عزیزم . روز اولش که به جوابگویی پیام های این چند روز گذشت . بعدم قسمت بعدی افسانه ها ترجمه کردم . باز دوباره برای یه روز بی نت شدم و الانم که قسمت بعدی این سریال رو گذاشتم . تازه تقریبا ۲۰۰ تا دیالوگ از ۶۰۰ تا دیالوگ قسمت ۱۷ رو هم ترجمه کردم . اگه خدا بخواد و مشکلی پیش نیاد امشب اگه نگم تا ساعت ۱۲ دیگه تا نهایت ۳ صبح ترجمه ی قسمت ۱۷ رو هم تحویل میدم خوشحال بشید

  • محمد گفت:

    سلام خسته نباشید ببخشید خواستم راجب زیرنویس سوال داشتم من پول و واریز کردم عکس واریزم فرستادم ولی زیرنویس یا رمز زیرنویس دریافت نکردم.

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون
      مترجم داخل تلگرام پیاماتونو خونده ؟؟؟
      اگه نخونده یعنی نت نداشته که براتون بفرسته
      نگران نباشید اخه تازه اسباب کشی کردن
      وضع نتشون درست بشه سریعا براتون ارسال میشه

  • ابراهیم گفت:

    سلام اول اینکه بخاطر سایت خوبتون و زحمت هایی که میکشید متشکرم و خسته نباشد بعد ‌‌‌‌‌‌راجب زیرنویسا مشکل داشتم من الان نزدیک شش ساعته که پول واریز کردم عکسم واریز وجه هم داخل تلگرام فرستادم ولی هنوز هیچ زیرنویس یا رمز زیرنویسی دریافت نکردم!!!؟؟؟

    • اعظم گفت:

      سلام ممنونم
      نگران نباشید
      زیرنویس براتون ارسال میشه
      مترجم تازه اسباب کشی کردن برا همین مشکل نت دارن
      برا همینه هنوز جوابی دریافت نکردید ولی به محض وصل شدن نتشون سریعا براتون ارسال میکنن

  • Ali mosavi گفت:

    ظاهرا سر کاریم نمدانم چرا زیرنویس سریال های چینی تایم مشخصی نداره

    • میترا گفت:

      جان دلم من اسباب کشی داشتم و هنوزم که هنوزه نتم وصل نشده . الان دارم با دستگاه قرضی میام نت که اونم بگیر نگیر داره متاسفانه . امروز ترجمه ی قسمت جدید رو بالاخره تونستم تموم کنم . چون قولش رو برای دیروز داده بودم اما با این بازی های نتم نتونستم تمومش کنم امروز سعی میکنم قسمت ۱۷ رو هم ترجمه کنم . احتمالش هست سریال افسانه ها هم لینک هاش جایگزین بشه پس فعلا چند روزی اون سریال رو ترجمه نمیکنم و به جاش این سریال رو ترجمه میکنم .

  • محمد گفت:

    با سلام، ایا زیر نویس این سریال متوقف شده؟؟؟ چرا دیگه نمیاد؟

    • اعظم گفت:

      Subf2m.co
      اینجا رو چک کنید
      ترجمه داره انجام میشه نگران نباشید

    • میترا گفت:

      سلام . جاااااااااااااااااااااان ؟ متوقف بشه ؟ چرا باید متوقف بشه عزیز من ؟ فقط اسباب کشی داشتم و تا الانم نت نداشتم . امروز سعی میکنم قسمت بعدی رو ترجمه کنم تا روح و روان همه امون تازه بشه

  • دیجی گفت:

    سلام ایا مایل ب تبادل لینک هستین

    http://sahebmusic.ir/

  • BAHARE گفت:

    لطفا سریال چینی all about secrets 2017 رو در سایت قرار بدید با تشکر از مدیریت خوب سایت

  • میترا گفت:

    سلام بر مدیر عزیزم . زیرنویس قسمت ۱۴ خدمت شما :

    http://s8.picofile.com/file/8358957600/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_14_mysevendl_ir_.srt.html

  • خسرو گفت:

    آینه چون عیب تو بنمود راست خود شکن اینه شکستن خطاست . والا حق دارن ما چجوری میگیم چرا زیرنویس نیومد انگار پول پیش دادیم و استخدام ۲۴ ساعته ما هستند غیر از چند تا پولی تازه اونم پول برای ۷ قسمت ۱۴ تومن فقط یه لحظه فکر کنیم چقدر زمان میبره یا این اعظم خانوم همه این سریال ها پاش کامنت می ذارن باید جواب بده تازه اکثرمون طلب کاریم اما همش میگه چشم دادش جون چشم خواهر جون حالا یه کلام میترا خانوم گفته زورت اومده ناراحت شدیم اولا راست گفته صد حروف باید تایپ کنی برای ۲ هزارتومن دوما بده با صداقت حرف زدهاینو بزن که صبح تا شب داره زحمت می کشه بدون یه دست درد نکنه . عزیزان من فکر کنم سنم از همتون بیشتر باشه بعد سالها این اولین باره که دارم نظر میدم اما از معذرت خواهی میترا خانوم واقعا دردم اومد چرا همدیگه و به این کارا وادار میکنیم . بیاید با هم رفیق باشیم منم از طرف خودم تمام قد از میترا خانوم معذرت خواهی می کنم بابت ناملایمات که میبینمن و از اعظم جون تشکر میکنم که بمب انرژی مثبت و محبت هستن خدا آخر عاقبت مهمون رو به خیر کنه…

    • اعظم گفت:

      سلام خدا خیرتون بده اقا خسرو حرف دل منو زدین
      من تا زمانی که کسی بی احترامی نکنه منم با خوبی جواب همه رو میدم
      همه دیگه اخلاق منو راه میبرن از کاربرامم راضی ام همه شونو دوس دارم
      انشالله شما هم همیشه سالم و شاد باشید و تو هر کاری خدا پشت و پناهتون باشه 🙂

  • میترا گفت:

    مدیر جان لطفا پست این سریال را نیز بیاورید بالا . با تشکر فراوان

  • rahman گفت:

    ۲ قسمت دیدم..جالب نیومد به نظرم..سریالهای بهتری هست..وقت تلف نکنید

    • میترا گفت:

      سلام . این نظر شخصی شماست . صرفنظر از اینکه مترجم سریالم باید بگم خیلی هم سریال قشنگیه و از خیلی از سریال های دیگه که دیدم قشنگتره . هرچند ترجمه ی زیرنویسش خیلی سخته . البته اینم نظر شخصی منه . اگر شما از این سریال خوشتون نیومده خوب حق شماست که دیگه تماشا نکنیدش . امیدوارم از دیدن سریال های دیگه لذت ببرید .

    • امید گفت:

      با سلام
      اولا که با دو قسمت نمیشه نظر داد
      دوما این سریال معروفیه و امتیازشم خیلی بالاست و اکثرا دوستش دارن
      سوما چون شما خوشتون نیومده دلیلی نداره بقیه هم خوششون نیاد

  • Orkid گفت:

    ادبیات نوشتاری برای یک مترجم بسیارمهم است ترجیح میدهم با ساب انگلیسی این سریالهای چینی را دنبال کنم بحث ۲۰۰ تومان و ۲۰۰۰ تومان نبود فقط یک سوال ساده را مطرح کردم انتظار همچین واکنشی را از یک مترجم نداشتم بله رک گویی خوب است اما نه استفاده از جمله های زور …. احترام به مخاطب وکاربر درفضای مجازی خیلی با ارزش هست در ادبیات نوشتاری من توهین نبود
    Writing literature is very important for an interpreter. I prefer to follow the English sub-series of these Chinese serials. Talk of 200 USD and 2000 USD. I did not just ask a simple question. I did not expect such a reaction from an interpreter. Yes, good revelation, but not using the sentence. Of force …. Respect for the audience and the user in the virtual world is very valuable. I was not insulted in my written literature.

    • اعظم گفت:

      شما دلگیر نشید
      مترجم ما قصد بی احترامی ندارن فقط همیشه رک گو هستن
      عذرخواهی میکنم

    • میترا گفت:

      با سلام مجدد . در جواب شما باید بگم اصلا متوجه منظور شما نشدم . اگه منظور شما از ادبیات نوشتاری اینه که حرف هام رو به صورت کتابی بنویسم واقعا درک نمیکنم چرا چنین انتظاری دارید . از سر تا پای جوابی هم که به شما دادم نگاه کردم اما جز همون یه تیکه ای که گفتم شما زورتون میاد یه پرداخت اینترنتی انجام بدید هیچ چیز دیگه ای در نوشتارم پیدا نکردم که باعث بشه همچین واکنشی نشون بدید . بسیارخوب . قبول میکنم که اشتباه کردم اینطوری نوشتم . من واقعا از شما معذرت میخوام .

  • hellstar گفت:

    سلام خسته نباشید . سریالش جالب بود من ۳ روز طول کشید تا ۷۰ قسمت رو دیدم . برای دوستانی که به زبان انگلیسی مسلط نیستن باید گفت که اگر زبان رو در حد متوسط هم بلد باشید میتونید روند داستان و دیالوگ ها رو متوجه بشید . کلا سریالش جالب بود ممنون از گذاشتن این سریال . فقط یه صحبت با مسئول سایت ، سریال های چینی تعداد آپولود ها زیاد هست و دانلود با آپولود بوی محدودیت داره اگر امکانش هست با لینک مستقیم سریال های چینی رو بزارید

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون از شما
      پیشنهادتون خوبه ولی با توجه به قیمت شدیدا بالای ارز و هاستینگ فعلا در توان من نیست لینک مستقیم بذارم
      ولی عوضش دارم براتون سریال ترجمه میکنم و به مترجمین میسپارم انشالله که راضی باشید

  • Orkid گفت:

    درگاه اینترنتی خریدرمزروساده ترکنید
    مرحله تلگرام وووووو حذف بشه
    کدوم سریال بجزقصریانشی پولیه؟؟

    • اعظم گفت:

      عزیزمی شرمنده همه درگاه ها همینطوره
      ولی شما مبلغی که میخواید پرداخت کنید رو برا خود اکرم خانوم ( میترا ) پردااخت کنید
      اینم ادرسشون
      ۵۸۹۴۶۳۱۸۸۶۱۱۶۱۳۶
      براشون کارت به کارت کنید عکسشو بفرستید

    • میترا گفت:

      ببخشید از نظر شما این مراحل سخته اما لطفا از نقطه نظر من در نظر بگیرید . اگه قرار باشه درگاه بانکی براش بگیرم اولا باید بدم یه سایت برام طراحی بشه که کلی دنگ و فنگ داره . بعدم باید برم بانک یه سری مراحل بگذرونم درگاه پرداخت اینترنتی بگیرم . بعدم من دارم قسمت به قسمت ترجمه میکنم . به نظرتون چطوری میشه قسمت به قسمت زیرنویس یه سریال رو خرید وقتی قیمتش فقط ۲۰۰ تومنه ؟ شما زورتون میاد یه واریز اینترنتی ساده انجام بدید و فقط در تلگرام تصویر واریز وجه رو برام ارسال کنید ولی از من انتظار دارید این همه مرحله برم .
      حالا هر چی . فعلا که شیوه ی کار من اینطوریه . غیر از این سریال ترجمه ی سریال افسانه ها که به عهده ی بنده ست پولیه و سریال عشق بی اندازه که ترجمه اش رو تموم کردم . شاید یه سایت دیگه دلش بخواد ترجمه ی این سریال رو به عهده بگیره . شما صبر کنید اگه اونها ترجمه اش کردن از ترجمه ی رایگان اونها استفاده کنید . البته معذرت از این همه رک گوییم . ترجیح میدم صریح جواب بدم که دیگه سوالی پیش نیاد

  • Orkid گفت:

    اعظم جان قبلاترجمه های اختصاصیه شمارایگان بودچراپولی شده؟؟
    اونم برای این سریال قشنگ حیف نیست که چالش خریدترجمه گذاشتین
    من چندین ساله کاربر سایت خوبتون هستم
    لطفای پیگیری کنید

    • اعظم گفت:

      عزیزم این مدت که ترجمه ها رایگان بود همشو من از جیب خودم میدادم ولی خب کسی اطلاع نداشت
      به خاطر وضعیت مالی بدی که این اواخر دارم مترجم خودش تصمیم گرفته برا اینکه کمکی به من کرده باشه خودش هزینه ترجمه رو از کاربرا بگیره
      همه ترجمه ها پولی نشده
      فقط دو تا سریال پولیه که امیدوارم کاربرا هم درک کنن
      خیلی از سایت ها به خاطر همین مشکلات و وضعیت نامناسب اقتصادی سایتو کلا بستن و رفتن
      ما هم به زور داریم ادامه میدیم وگرنه خیلی وقت پیش باس حمع میکردیم میرفتیم

  • میترا گفت:

    لینک زیرنویس قسمت ۱۱ سریال خدمت مدیر محترم :

    http://s8.picofile.com/file/8358164268/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_11_mysevendl_ir_.srt.html

    برم در تلگرام هم ارسالش کنم و بعد بخوابم که دیگه چشمام باز نمیشه . فعلا صبح به خیر و خوشی . 🙂

    • اعظم گفت:

      سلام خانومی ممنونم عزیزم
      خدا قوت
      الهییییی خسته نباشی دختر جون

      • میترا گفت:

        خسته که هستم . دارم میترکم ولی اونقدر که بد خوابم وسط خوابم به هر دلیلی بیدار بشم دیگه با کرام الکاتبینه کی دوباره خوابم ببره . الانم باز ساعت ۱۱ نشده با زنگ پیامک گوشیم از خواب پریدم نشد بخوابم . حالا مهم نی . امشب حتما میخوابم . گوشی رو هم میکشم که نتونه صدا بده بیدارم کنه .
        راستی مدیر جان پست من رو هم بیار بالا . باز دفن شد بدبخت . البته به خاطر فعال شدن یه دفعه ای شماست . ماشاا… یه میلیارد تا پست جدید گذاشتی . همه هم سریال های جدید . چه خوش به حال بازدیدکننده ها شده

        • اعظم گفت:

          الهی
          منم این دو سه روز پشت هم کار و کار
          خسته شدم شدید ولی کلی جلو افتادم
          درخواستیهای ملت رو دستم مونده بود
          هنوزم هست
          🙁
          خسته نباشی عزیزم

          • میترا گفت:

            این درخواستی های ملت که تمومی نداره . منم رو هم کچل کردن . هنوز این دو تا سریال تموم نشده ازم ترجمه ی چند تا سریال دیگه میخوان . یکی نیست بگه بابا من همین الانم سر همین دو تا سریال موندم . تا یه روز دیر میشه همه میریزن سرم که یعنی نمیخوای ترجمه ی سریال ها رو ادامه بدی . انگار دست منه . قصر یانژی خفه ام کرده اینقدر ترجمه اش سخته تازه یه سری قسمت هاش زمانبندی هم میخواد . افسانه ها هم که از اول تا آخر باید زمانبندی بشه . البته خوب باز جای شکرش باقیه که ترجمه ی انگلیسی تا قسمت آخر اومد . فقط این سریال ۵۶ قسمته ولی زیرنویس انگلیسی منتشر شده ۵۵ قسمته . حالا چطوری زمانبندیش کردن اینطوری شده خدا میدونه . اگه به خاطر این دو تا مشکل نبود شاید الان نصف ترجمه ی هر دو تا سریال تموم شده بود . هییییییییییی . نمیدونم . باید ببینم آخر و عاقبت این دو تا سریال به کجا میکشه .

            • اعظم گفت:

              ملت که همیشه درخواستی میدن
              برا منم کلی درخواستی دادن هنوز تمومش نکردم 😐
              خودتو اذیت نکن و کار خودتو بکن
              بخوایم اینجور به حرف ملت گوش بدیم توانی برامون نمیمونه

  • میترا گفت:

    و اما آمدیم با زیرنویس قسمت ۱۰ :

    http://s9.picofile.com/file/8357894018/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_10_mysevendl_ir_.srt.html

    برم برای دوستان در تلگرام هم ارسال بنمایم . فعلا صبح به خیر و خداحافیظ

  • میترا گفت:

    سلام عرض میشود . این لینک قسمت ۹ :

    http://s9.picofile.com/file/8357589750/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_09_mysevendl_ir_.srt.html

    و اما مدیر لینک قسمت ۴ رو هم میدم جایگزین کنی . زمانبندیش مشکل داشت درستش کردم و دوباره آپلودش کردم :

    http://s8.picofile.com/file/8357589734/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_04_mysevendl_ir_.srt.html

    فعلا میرم به باقی کارهام برسم تا فردا اگه عمری باقی بود باز مزاحم بشم

  • نازنین گفت:

    سلام زیرنویس خوب وهماهنگ بود به همراه توضیحاتش. ممنون از مترجم

    • اعظم گفت:

      سلام خواهش میکنم 🙂

    • rana گفت:

      نازنین جان به شما رمز زیرنویس را دادند؟
      چون خودشون گفتند: « رمز دانلود زیرنویس سریال رو به هیچکس ندادم هنوز و برای همه به محض ترجمه در تلگرام ارسال میکنم زیرنویس تموم شده رو. »
      الان یعنی چی؟
      تا زیرنویس تموم نشده به کسی رمزش را میدند یا نه؟
      من سه قسمت اول را که بدون رمز گذاشته بودند اول کار ٫ دیدم. فکر کردم با این حرفشون باید صبر کنیم فعلا تا تموم شه بعد بخریم تا بهمون رمز بدند.

      • میترا گفت:

        تا وقتی خودم هستم چرا سوال از بقیه عزیزدلم ؟
        خوب دروغی نگفتم . رمز زیرنویس های هر سریال فقط به کسایی داده میشه که هزینه ی کل سریال رو پرداخت کرده باشن چون رمز همه ی زیرنویس های هر سریال مثل همدیگه ست . مثلا اگه برای سریال افسانه ها برای قسمت اولش رمز ۱۲۳۴ گذاشته باشم برای باقی قسمت ها هم همین رمز رو گذاشتم . ۵۵ قسمت سریاله . قرار باشه واسه هر قسمت رمز متفاوت بذارم اصلا معنی نمیده . برای همین هم رمز فقط به کسایی که هزینه ی کامل سریال رو پرداخت کردن داده میشه . فقط دو نفر از دوستان هزینه ی سریال رو کامل پرداخت کردن که خودشون نخواستن رمز دانلودش رو . چون اون موقع گفته بودم هفته ای ۵ قسمت میذارم برای دانلود و دوستان نمیخواستن منتظر شنبه شب ها بشن . برای همین خودشون خواستن مثل بقیه در تلگرام براشون قسمت های ترجمه شده ی جدید رو ارسال کنم . الان که دیگه با اون روند پیش نمیرم و هر قسمتی ترجمه کردم در جا منتشر میکنم رمز قسمت های قرار گرفته در سایت و وبلاگم رو به اون دوستان دادم خودشون دیگه میرن دانلود میکنن . بقیه در تلگرام براشون ارسال میشه
        در مورد سه قسمت اولی که دارید میفرمایید اشتباه شده . مترجم اون سه قسمت بنده نبودم . یه دوست مترجم محترم دیگه بود . چون ترجمه ی این سریال رو به عهده گرفتم ان سه قسمت رو هم دوباره خودم ترجمه کردم که ترجمه ی همه ی قسمت ها یه دست باشه

        • سمیه گفت:

          سلام. اینکه اون دوستمون پیشنهاد دادن هر ده قسمت دو هزار تومن بشه برای این بود که کاربرا قسمت هایی که زیر نویس میشه رو ببینن بعدش، اگه دلشون نخواست سریال رو ادامه بدن، نگران هزینه ای که دادن نباشن دیگه، اگه زحمتی براتون نیست رمز زیرنویس ها رو ده قسمتی عوض کنین

          • میترا گفت:

            یکی از دلایل اون پیشنهاد اینی هست که شما گفتین و دلیل مهم ترش هم اینه که خیلی ها اعتماد ندارن یه جا هزینه ی سریال رو پرداخت کنن به این دلیل که نگرانن یه وقت هزینه اش رو بدن و بعدا سریال نیمه کاره رها بشه و حق هم دارن اعتماد نکنن . تو کشوری که از سر تا پای همه چیزی رو دزدی گرفته اعتماد کردن راحت نیست و منم که کسی نمیشناسه اگه یه وقت این کار رو کردم بیان یقه ام رو بگیرن . حالا از این بحث بگذریم و برسیم به پیشنهاد شما .
            ببینید نمیدونم کسی که در تلگرام بهم پیام داد شما بودین یا کس دیگه ایه . اونجا توضیح دادم و اینجا هم یه بار دیگه توضیح میدم . نمیتونم این کار رو بکنم . چند نفر از دوستان هزینه ی سریال رو کامل پرداخت کردن و منم بعد از دادن رمز بهشون کانورسیشن امون رو از تلگرامم حذف کردم چون تعداد کسایی که چه برای این سریال و چه سریال افسانه ها هزینه پرداخت کردن اما نه به طور کامل و منم بعد از ترجمه ی هر قسمت فایلش رو براشون در تلگرام میفرستم یکی دو نفر نیست . بنابراین اون گفتگوها رو حذف کردم که وقتی دارم زیرنویس ها رو برای دوستان میفرستم کارم ساده تر باشه . بعدم یه سری دوستان منتظرن مثلا سریال تا قسمت ۲۵ یا ۳۰ ترجمه شد بیان هزینه اش رو پرداخت کنن و زیرنویس ها رو دریافت کنن . اگه برای هر ۱۰ قسمت یه رمز بذارم کار ساده ایه و میتونم سه تا رمز به این دوستان بدم که برن خودشون دانلود کنن ولی همین الانشم که فقط یه رمز برای هر سریال گذاشتم حداقل دو سه نفرشون اومدن گفتن با دانلودش مشکل دارن و نیمتونن رمز رو وارد کنن و فایل رو دانلود کنن و باز برگشتن سر همون شیوه ی قبل که خودم بعد از ترجمه براشون ارسال کنم . حالا اگه تعداد رمزها بیشتر باشه دیگه واویلاست . بنابراین نمیتونم این کار رو انجام بدم . شما اگه زیرنویس های این سریال رو میخواید هر ۱۰ قسمتی که هزینه اش رو دادین خودم براتون در تلگرام ارسال میکنم . درست همون کاری که برای دیگران میکنم .

    • میترا گفت:

      مرسی عزیزم . خیلی خیلی لطف کردی اومدی تعریف کردی . راستی زمانبندی قسمت ۴ که آخراش هماهنگ نبود رو درست کردم . به محض اینکه ترجمه ی قسمت ۹ رو تموم کردم هم زمان با ارسالش دوباره قسمت ۴ رو براتون ارسال میکنم . ترجمه ی این قسمتش خیلی سخته . حدود ۲۰۰ تا دیالوگ ترجمه کردم از نظر ذهنی بدجوری خسته شدم واسه همین رفتم سراغ ترجمه ی قسمت بعدی افسانه ها . امشب بازم روی ترجمه اش کار میکنم . امیدوارم بتونم تمومش کنم .

  • علیرضا گفت:

    سلام
    مرسی از مترجم
    خسته نباشین
    سریال قشنگیه اما من اصلا از کیفیت ترجمه راضی نیستم. شاید برای اینکه مترجم های قدر و خوب زیاد دارین. و ترجمه خوب ازتون زیاد دیدم ٬ کیفیت این کار به دلم ننشست. حداقل انتظار میره جای نشستن کلمات در جمله به تر باشه تا نخوایم خودمون برای درست فهم جمله ٬ جابه ایی در جمله انجام بدیم.

    در سریال تاریخی کیفیت ترجمه خیلی خیلی در عبارات و فهم درست بیان بازیگر مهمه.
    مرسی از شما و همه مترجم های نازنین.
    لطفا نیاین سرم را بکنین ها تقصیر مترجم های قدر و خوبتونه که کارهاشون با کیفیت بوده و ما همین انتظار را از همه شون داریم.

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون از شما و انتقادتون
      مترجم میان میخونن کامنت رو
      انشالله که بتونیم با کیفیت بهتری براتون ترجمه کنیم 🙂
      مرسی از شما

    • میترا گفت:

      سلام . ممنون از انتقادتون . من تمام تلاشم رو دارم میکنم ترجمه خوب باشه . برای همینم ترجمه ی این سریال داره اینقدر یواش پیش میره . شما چند نمونه از جمله هایی که خوب نبوده برام بذارین ببینم از چطور جمله بندی خوشتون نیومده . از این به بعد دیگه اونطوری جمله بندی نمیکنم .

    • میترا گفت:

      راستی فراموش کردم . لطفا بیاید در تلگرام همین پیام رو بدید ببینم کدوم یکی از دوستانی هستین که هزینه ی سریال رو پرداخت کردین . عین وجهی که پرداخت کردین رو بهتون برمیگردونم چون رمز دانلود زیرنویس سریال رو به هیچکس ندادم هنوز و برای همه به محض ترجمه در تلگرام ارسال میکنم زیرنویس تموم شده رو . چون هر چقدرم دقت کنم شیوه ی ترجمه ی من اینطوریه و بازم در جملاتم زیاد پیش میاد اشتباهاتی که شما ازش راضی نیستین . پس واقعا دلیلی نداره چنین سریال زیبایی رو با ترجمه ی آدم بی تجربه ای مثل من که از کارش راضی نیستین تماشا کنین . واقعا حیف این سریال میشه

  • نسیم گفت:

    سلام و خسته نباشید
    قسمت ۴۵ بذارید.ممنون

  • امیر گفت:

    سلام میشه سریال legend of zhen huan رو بذارید؟

  • میترا گفت:

    سلااااااااااااااااااااااام مدیر جان . بعد از کلی دنگ و فنگ و انداختن موعد ترجمه ی ۵ قسمت اول این سریال از جمعه به شنبه حالا در صبح دلپذیر یکشنبه اومدم لینک دانلود ۵ قسمت اول رو برات بذارم . میتونی این لینک های دانلود قبلی رو برداری یه دفعه همینی که من میدم بذاری . هر ۵ قسمت یه جاست . همونطور که در وبلاگمم گفتم هر شنبه میام لینک دانلود ۵ قسمت رو بهت میدم . میتونی بالای مطلبم بزرگ بنویسی ترجمه ی اختصاصی سون دی ال . خخخخخخخخ . زیاد حرف نزنم و لینک دانلود رو بدم برم بخوابم که جونم داره بالا میاد :

    http://s8.picofile.com/file/8356707226/Story_of_Yanxi_Palace_01_05.rar.html

    • اعظم گفت:

      سلام مرسی عزیزم
      باشه حله 🙂
      موفق باشی گلم

    • سامان گفت:

      سلام.
      پیشنهاد می کنم پروژه سریال The Legends 2019 را کنسل کرده و صرفا این سریال را زودتر تکمیل کنید. مطمئنا با تکمیل این پروژه کاربران با خیال راحت اقدام به پرداخت می کنند تا اینکه هفته ای منتظر چند قسمت باشند. فقط لطفا کیفیت کار را هم مد نظر داشته باشید. متاسفانه بعضی ترجمه ها کیفیت لازم را ندارند و کاربر از تماشای سریال زده می شود.

      • میترا گفت:

        شما نگران ترجمه ی این سریال نباشید . اولویت اول ترجمه ی این سریاله و طبق قولی که در وبلاگم دادم حتما هر شنبه ۵ قسمت از ترجمه ی سریال منتشر میشه . سریال افسانه ها فقط قسمت هایی که براش زیرنویس فارسی اومده ترجمه میشه که تا الان فقط ۶ قسمتش رسما قابل ترجمه ست و بنده تقریبا ۴ قسمتش رو تموم کردم در حالی که ترجمه ی این سریال رو هم پشت گوش ننداختم و ترجمه ی قسمت ۷ رو هم شروع کردم . بنابراین تا شنبه صد در صد ترجمه ی قسمت ۶ تا ۱۰ سریال منتشر میشه .
        در مورد کیفیت ترجمه هم تمام کارهای قبلی من موجوده و فکر نمیکنم کسی بتونه ادعا کنه کار مسخره ای ارائه میدم اما برای راحت شدن خیال شما این رو میگم . برای ترجمه ی این سریال دارم رسما از دو تا زیرنویس انگلیسی جدا از هم استفاده میکنم تا بهترین کار ممکن ارائه بشه . حالا اینکه کیفیت کار به اندازه ی کافی خوب هست یا نه رو من نیستم که باید قضاوت کنم . قضاوتش به عهده ی کسانیه که تا الان زیرنویس ها رو دریافت کردن . اگر حتی یه نفرشون اومد اینجا گفت چیزی کم گذاشتم حق با شماست و منم میام رسما عذرخواهی میکنم

  • میترا گفت:

    و اما بازم سلام مدیر . اینم سریالی که برای ترجمه انتخاب کردم . البته الان لازم نیست اعلامش کنی . به محض اینکه ۵ قسمتش رو ترجمه کردم میام لینک دانلود فایل رمزگذاری شده اش رو میدم بذاری . از اونجایی که قصد دارم از قسمت ۱ ترجمه کنم دوباره پس میتونه بره جز سریال های اختصاصی سون دی ال ترجمه اش . تا جمعه حتما ۵ قسمت رو میرسونم و آدرس صفحه اش تو وبلاگمم همون موقع برات میذارم . از این به بعدم هر ۵ قسمتی که ترجمه کردم میام تحویل میدم .

  • علیرضا گفت:

    سلام
    زیرنویس این سریال کار کدوم گروهه؟
    چرا این قدر زیرنویسش دیر به دیر میاد؟
    آدم دق می کنه تا زیرنویسش بیاد.
    کاش مترجمش هم کمکی می\رفت و هم زود به زود ترجمه میکرد تا دق نکنیم و یا کلن بی خیال دیدنش نشیم.
    مرسی.

    • اعظم گفت:

      سلام یه بنده خداییه اونم دست تنهاس
      البته از تیم ما نیس
      دیر به دیر زیرنویس میاد ولی کیفیتش خوبه

      • آرمـان گفت:

        سلام ، خسته نباشید ، چرا این سریالو خودتون ترجمش رو به دست نمیگیرین واقعا سریال عالی هستش ، خیلی بیننده زیاد داره و یه سریال جنجالیه ، خیلی خوب میشه به دست بگیرین ، مترجمی هم که داره ترجمه میکنه ماهی یه قسمت داره ترجمه میکنه آدمو میکشه تا قسمت بعد باید خیلی منتظر بود😔

        • اعظم گفت:

          سلام همه سریالا رو با هم که نمیتونیم ترجمه کنیم
          الان تازگی سریال افسانه ها رو داریم ترجمه میکنیم
          هم زمان بندی لازم داره هم ترجمه
          بعد از تموم شدنش نظر سنجی میذاریم اگه رای کافی بیاره ترجمه میشه

  • آرمـان گفت:

    سلام ، چرا زیرنویس نمیاد براش دیگه 😔😔😔

  • آرمـان گفت:

    هر قسمتش بهتر از قسمت قبلیشه ، خیلی ادمو به خودش جذب میکنه ، داستان خیلی گیرایی داره ، از اون سریالهایی هستش که نمیدونی ممکنه هر لحظه چه اتفاقی بیوفته توی قصر ، و تا چند ساعت ذهنتون رو مشغول میکنه ، من که خیلی خیلی این سریالو دوست دارم ، یه جورایی میشه گفت شبیه به سریال حـریـم سلطان (سده باشکوه) هستش دسیسه های حرامسرای امپراتوری چین و قدرت زن ها و صیغه های قصر رو خیلی زیبا به تصویر کشیده

  • اریرانگ گفت:

    سلام. زیرنویس قسمت ۳ هم ترجمه شد. درسته که با تاخیر میاد ولی در عوض زیرنویس کیفیت خوبی دارد و باید از مترجم ممنون بود که ترجمه تمیزی ارایه کرده است.

  • Fateme گفت:

    خیلی خیلی ممنون بابت قرار دادن این سریال تو سایت خوبتون😍

  • شیرین گفت:

    با کیفیت ترین و پر مخاطب ترین سریال سال گذشته چین بوده این سریال
    واقعا نبینین از دستش دادین

  • پریا گفت:

    سلام دوستان
    تو دیدن این سریال شک نکنین ، قطعا بهترین سریال چینیه که من دیدم تا به امروز ؛ بیشترین جستجو نام سریال در جهان رو داشته:)))
    موضوعاش فرق دارن ولی قاعدتا اگر از ملکه کی خوشتون بیاد ازین سریالم لذت میبرین و تو تاریخس های چینی برای من حکم اونو داره (موضوعاشون خیلی فرق دارن از نظر گیرایی میگم بیشتر)
    همین بازیگرا یه سریال دیگه بازی کردن the legend of haolanکه ویکی تقریبا سابشو تموم کرده ، اون سریالم فوق العادس ، اعظم جان اگر اونو هم قرار بدی ممنون میشم خیلی . داستانشم در رابطه با مادر اولین امپراطور چینه ، اگر سریال زن پادشاه رو دیده باشین داستان در مورد زندگیه مادر پادشاهه.
    در کل که ببینین اینو که رستگار شین 🤗

  • آرش گفت:

    سلام اعظم جان
    چه عجب آخر سر برای بهترین و پربیینده ترین سریال سال ۲۰۱۸ چین زیر نویس اومد کمکم داشتم به این نتیجه میرسیدم که برای این سریال مثل سریال های خوب دیگری که که مطلق به این دوره چینه زیر نویس نمیاد
    با این که برخی از بهترین سریال های چین مطلق با این دوره { چین قرن نوزدهم} است چه به لحاظ داستان چه کارگردانی و چه بازی ولی بین سریال دوستان ایرانی طرفدار چندانی ندارد علت این قضیه هم این است که چهره ای مردان چینی به خاطر آن که قسمت جلویی سر خود را میتراشیدند {کچل بودن} تا حدی زشت مینماید مورد توجه سریال دوستان که عمده ای آنها خانم ها هستند و برایشان زیبایی بازیگران مرد مهم است جلب توجه نمیکند والسلام

    این سریال و سریال های از این دست که در آن مردان چینی قسمت جلویی سر خود را میتراشیدند مربوط به چین قرن نوزدهم است، زنان به چهره خود پودر می‌مالند، لبان و گونه‌ها را گلگون می‌سازند، و ابروها را سیاه می‌کنند و به شکل برگ بید یا هلال در می‌آورند.موی هر دو جنس زبر و محکم و بیجعد است. زنان معمولا گیسوان خود را دسته می‌کنند و به گل می‌آرایند. پس از هجوم منچوها به چین، مردان، برای خوشامد فرمانروایان جدید، به رسم آنان موی نیمه پیشین سر را می‌تراشیدند و، در مقابل، نیمه دوم را می‌بافتند، از پشت سر می‌آویختند و به آن می‌بالیدند.‌ ریش مردان کوچک و منظم بود. اما کمتر کسی شخصاً دست به تراش ریش خود می‌زد. سلمانی فراوان بود و بازاری گرم داشت.(اگه فیلم های جت لی رو دیده باشید اکثرا مربوط به این دوره است)

    مردان چینی معمولا سر برهنه بودند. و فقط گاهگاهی از کلاه استفاده می‌کردند. در زمستان کلاههایی از مخمل یا پوستهای لطیف، با لبه‌هایی برگشته، بر سر می‌گذاشتند، و کلاههای تابستانی خود را از حصیر ظریف و به شکل مخروط می‌ساختند و حاشیه‌ای ابریشمین و منگوله‌ای رنگین بر آنها می‌افزودند. پایگاه اجتماعی هر کس از منگوله و حاشیه کلاه او معلوم می‌شد. زنان، اگر می‌توانستند، نوارهای ابریشمین یا پنبه‌ای، آراسته به پولک یا جواهر مصنوعی یا گل مصنوعی، بر سر می‌بستند. کفشها را معمولا از پارچه‌های گرم می‌ساختند، و گویی در زیر هر یک از پاهای خود تکه فرش کوچکی می‌گستردند تا از سردی کف خاکی یا کاشی پوش اطاقها مصون مانند

    • اعظم گفت:

      سلام مرسی از توضیحاتتون 🙂
      بله اتفاقا دوستان خبر دادن زیرنویس اومده براش
      منم سریالشو گذاشتم
      خدا کنه تا اخر ترجمه ش کنن

  • امید گفت:

    سریال قشنگیه. این سریال یه سریال پر بیننده بوده و همچنین برای زیرنویس انگلیس این سریال درخواست های زیادی انجام شد تا در نهایت ویکی امتیاز ان را خریداری و برایش زیرنویس زد.
    پیشنهاد می کنم مطلب زیر را هم بخوانید:
    https://www.finds.ir/iran-news/China-Places-Visit-China-travel-guide-tours/chinese-drama-story-of-yanxi-palace/21410
    از مترجم این سریال هم باید تشکر کرد که چنین سریالی را برای ترجمه انتخاب کرد.

  • آرمـان گفت:

    سریال خیلی قشنگیه تا اینجا که دیدم ، ترجمش ماله سون دال هستش؟؟؟ و آیا ترجمش ادامه پیدا میکنه؟؟؟