دانلود سریال چینی رام نشده The Untamed 2019

دانلود سریال چینی رام نشده The Untamed 2019

تا قسمت ۴۶ اضافه شد + زیرنویس فارسی ۴۳ ترجمه اختصاصی سون دی ال

ترجمه رایگان تا قسمت ۲۰

 

دانلود سریال چینی بی وقفه The Untamed 2019

عناوین : بی وقفه | The Untamed

عناوین دیگر : Chén qíng lìng | MoDaoZuShi | Grandmaster of Demonic Cultivation

ژانر : ماجرایی | ووشیا | فانتزی

تعداد قسمت ها : ۵۰

کیفیت : ۷۲۰ + ۱۰۸۰

روزهای پخش : دوشنبه | سه شنبه | چهارشنبه

مدت زمان هر قسمت : ۴۰ دقیقه

سال ساخت : ۲۰۱۹

کشور : چین

خلاصه داستان

 

 

The pugilist world is ruled by the powerful Wen clan, which dominates over the smaller Lan, Jiang, Nie and Jin households. The carefree Wei Wuxian becomes fast friends with the righteous Lan Wangji, and during their adventures, the pair find out that the head of the Wen clan is the evil mastermind behind a series of plots that would wreak havoc upon the lands.

Wei Wuxian’s attempts to protect the innocent members of the Wen clan from unfair persecution leads to disaster, and he goes MIA in the process. Wei Wuxian reappears sixteen years later, and works together with good friend Lan Wangji to solve a series of murder mysteries, eventually finding and defeating the true culprit. Based on the Moxiang Tongxiu’s novel Grandmaster of Demonic Cultivation.

 

ترجمه فارسی

جهان رزمی بوسیله ی قبیله ی ” ون ” قدرتمند اداره میشه که بر خاندان های کوچکتر لن ، جیانگ ، نی و جین حکمرانی میکنه
جنگجوی آزاده وی وو ژیان به سرعت با لن وانگ جی درستکار دوست میشه و در طول ماجراجویی هاشون جفت اشون میفهمن سرکرده ی قبیله ی ون مغز متفکر شیطان صفت یه سری دسیسه هاست که باعث نابودی سرزمین ها میشه . تلاش های وی وو ژیان برای محافظت از افراد بی گناه قبیله ی ون از شکنجه های ناعادلانه فاجعه به بار میاره و اون در جریان این اتفاقات مفقودالاثر میشه
سر و کله ی وی وو ژیان ۱۶ سال بعد پیدا میشه و با دوست خوبش لن وانگ جی برای حل کردن یه سری قتل های مرموز همکاری میکنه که در نهایت به پیدا کردن و شکست دادن مجرم واقعی ختم میشه .
بر اساس رمان ” استاد بزرگ شیطان صفت ” اثر موژیانگ تونگ ژیو

——————————————————————–

دانلود با لینک مستقیم Vip

  ۱۰۸۰p – ۷۲۰p

برای دریافت به پوشه کلیک کنید

——————————————————————–

لینک های دانلود با کیفیت ۷۲۰ کم حجم

 

RAW.TheUntamed.E01.mp4 – 293.3 MB

RAW.TheUntamed.E02.mp4 – 316.0 MB

RAW.TheUntamed.E03.mp4 – 262.6 MB

RAW.TheUntamed.E04.mp4 – 290.7 MB

RAW.TheUntamed.E05.mp4 – 271.8 MB

RAW.TheUntamed.E06.mp4 – 269.2 MB

RAW.TheUntamed.E07.mp4 – 247.9 MB

RAW.TheUntamed.E08.mp4 – 280.0 MB

RAW.TheUntamed.E09.mp4 – 268.3 MB

RAW.TheUntamed.E10.mp4 – 277.0 MB

RAW.TheUntamed.E11.mp4 – 285.0 MB

RAW.TheUntamed.E12.mp4 – 265.6 MB

RAW.TheUntamed.E13.mp4 – 311.2 MB

RAW.TheUntamed.EP14.mkv -551.0 MB

RAW.TheUntamed.E15.mp4 – 311.1 MB

RAW.TheUntamed.E16.mp4 – 304.0 MB

RAW.TheUntamed.EP17.mkv -555.9 MB

RAW.TheUntamed.EP18.mkv -541.9 MB

RAW.TheUntamed.E19.mp4 – 308.1 MB

RAW.TheUntamed.E20.mp4 – 309.0 MB

RAW.TheUntamed.EP21.mkv – 546.7 MB

RAW.TheUntamed.EP22.mkv – 539.4 MB

RAW.TheUntamed.EP23.mkv – 539.3 MB

RAW.TheUntamed.EP24.mkv – 542.2 MB

RAW.TheUntamed.EP25.mkv – 550.3 MB

RAW.TheUntamed.EP26.mkv – 529.3 MB

The.Untamed.EP27.720p.HDTV.x264.mkv – 473.0 MB

The.Untamed.EP28.720p.HDTV.x264.mkv – 481.1 MB

The.Untamed.EP29.720p.HDTV.x264.mkv – 471.9 MB

The.Untamed.EP30.720p.HDTV.x264.mkv – 474.9 MB
The.Untamed.EP31.720p.HDTV.x264.mkv – 498.3 MB
The.Untamed.EP32.720p.HDTV.x264.mkv – 506.9 MB
The.Untamed.EP33.720p.HDTV.x264.mkv – 514.4 MB
The.Untamed.EP34.720p.HDTV.x264.mkv – 487.3 MB

The.Untamed.EP35.720p.HDTV.x264.mkv – 421.9 MB
The.Untamed.EP36.720p.HDTV.x264.mkv – 403.8 MB
The.Untamed.EP37.720p.HDTV.x264.mkv – 447.6 MB

The.Untamed.E38.720p.WEB-DL.mkv – 401.3 MB
The.Untamed.E39.720p.WEB-DL.mkv – 408.6 MB
The.Untamed.E40.720p.WEB-DL.mkv – 413.4 MB
The.Untamed.E41.720p.WEB-DL.mkv – 415.7 MB
The.Untamed.E42.720p.WEB-DL.mkv – 410.3 MB
The.Untamed.E43.720p.WEB-DL.mkv – 406.7 MB
The.Untamed.E44.720p.WEB-DL.mkv – 413.4 MB

The.Untamed.EP45.720p.HDTV.x264.mkv – 504.2 MB
The.Untamed.EP46.720p.HDTV.x264.mkv – 441.2 MB

 

 

 

 

لینک های دانلود با کیفیت ۱۰۸۰ آپلودبوی

 

 

 

 

The Untamed EP01.mp4 – 880.7 MB

The Untamed EP02.mp4 – 976.0 MB

The Untamed EP03.mp4 – 684.2 MB

The Untamed EP04.mp4 – 929.8 MB

The Untamed EP05.mp4 – 794.5 MB

The Untamed EP06.mp4 – 735.5 MB

The Untamed EP07.mp4 – 766.8 MB

The Untamed EP08.mp4 – 952.2 MB

The Untamed EP09.mp4 – 946.9 MB

The Untamed EP10.mp4 – 872.1 MB

The Untamed EP11.mp4 – 952.4 MB

The Untamed EP12.mp4 – 899.1 MB

The Untamed EP13.mp4 – 860.3 MB

The Untamed EP14.mp4 – 789.6 MB

The Untamed EP15.mp4 – 956.0 MB
The Untamed EP16.mp4 – 949.7 MB
The Untamed EP17.mp4 – 947.4 MB
The Untamed EP18.mp4 – 947.7 MB
The Untamed EP19.mp4 – 889.6 MB
The Untamed EP20.mp4 – 832.6 MB
The Untamed EP21.mp4 – 879.8 MB
The Untamed EP22.mp4 – 964.5 MB
The Untamed EP23.mp4 – 815.2 MB
The Untamed EP24.mp4 – 751.9 MB
The Untamed EP25.mp4 – 916.9 MB
The Untamed EP26.mp4 – 898.3 MB

The Untamed EP27 WEB-DL.mp4 – 989.2 MB
The Untamed EP28 WEB-DL.mp4 – 1004.4 MB
The Untamed EP29 WEB-DL.mp4 – 995.3 MB
The Untamed EP30 WEB-DL.mp4 – 1000.6 MB
The Untamed EP31 WEB-DL.mp4 – 997.9 MB
The Untamed EP32 WEB-DL.mp4 – 1006.2 MB

The Untamed EP33 WEB-DL.mp4 – 1.0 GB
The Untamed EP34 WEB-DL.mp4 – 1010.1 MB
The Untamed EP35 WEB-DL.mp4 – 1013.9 MB
The Untamed EP36 WEB-DL.mp4 – 1021.9 MB
The Untamed EP37 WEB-DL.mp4 – 1019.8 MB
The Untamed EP38 WEB-DL.mp4 – 994.2 MB

 

دانلود زیرنویس فارسی ترجمه اختصاصی سون دی ال ( وی آی پی )

توجه : زیرنویس فارسی با لینک های سایت ما هماهنگ میباشد ( با سایر نسخه ها هماهنگ نیست )

 

مترجم : اکرم

 

 

۰۱ | ۰۲ | ۰۳ | ۰۴ | ۰۵ | ۰۶ | ۰۷ | ۰۸ | ۰۹ | ۱۰

۱۱ | ۱۲ | ۱۳ | ۱۴ | ۱۵ | ۱۶ | ۱۷ | ۱۸ | ۱۹ | ۲۰

۲۱ | ۲۲ | ۲۳ | ۲۴ | ۲۵ | ۲۶ | ۲۷ | ۲۸ | ۲۹ | ۳۰

۳۱ | ۳۲ | ۳۳ | ۳۴ | ۳۵ | ۳۶ | ۳۷ | ۳۸ | ۳۹ | ۴۰

۴۱ | ۴۲ | ۴۳ |

 

بچه ها به ای دی زیر تو تلگرام  پی ام بدید تا زیرنویس ها رو براتون بفرسته : @felfelak

 

برای دریافت رمز زیرنویس فارسی کلیک کنید

 

_______________________________________

 

 

ترجمه اسیا مووی و tabbassom

 

۰۱ : فایل اپ | پیکوفایل

۰۲ : فایل اپ | پیکوفایل

۰۳ : فایل اپ | پیکوفایل

۰۴ : فایل آپ | پیکوفایل

۰۵ : فایل آپ | پیکوفایل

۰۶ : فایل آپ | پیکوفایل

۰۷-۰۸ : فایل آپ | پیکوفایل

۰۹ : فایل آپ | پیکوفایل

۱۰ – ۱۶ : فایل آپ | پیکوفایل

۲۰ – ۱۷ : فایل آپ | پیکوفایل

 

 

 

دانلود زیرنویس انگلیسی کلیک کنید

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 306 در حال بررسی : 1

  • Farnaz~wangxian گفت:

    میگم اعظم جون
    زیرنویس رسیده ۴۲ .. این ۱۰۸۰ وی ای پی تا ۴۴ بیشتر نیست
    ترخدا حواست بهش باشه 🙈❤️

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۴۳ :

    http://s2.picofile.com/file/8369958784/The_Untamed_E_43_se7enDL_ir_.srt.html

    خیلی خوب . این هم زیرنویس این سریال تا قسمت ۴۳ . تا فردا شب یا شاید حتی تا پس فردا دیگه خبری از ترجمه ی این سریال نیست . از الان گفتم که دیگه کسی بدو بدو نیاد بپرسه قسمت بعدی چی شد

  • علیرضا گفت:

    میترا جان حداقل یه حرف میزنی روش واستا. الان ما خون گریه کنیم هم کمه. به ما وعده دادی تا جمعه تا قسمت ۵۰ ترجمه میذاری نداشتی که هیچ . به روی خودتم که نمیاری هیچ . بعد تند تند این طرف زیرنویس میذاری.
    یعنی حتما باید رو کم کنی باشه تا زیرنویس بذاری و گرنه حرف خودت باد هواست دیگه.

    • میترا گفت:

      شما خیلی خیلی حق دارین و من خیلی خیلی معذرت میخوام . فقط یه چیزی رو بدونین . الان قضیه رو کم کنی نیست . اگه قضیه رو کم کنی بود که خیلی وقته تموم شده عزیزم . الان سریال رو تا قسمت ۴۳ ترجمه کردم و فقط سه قسمت مونده تا به قسمت های منتشر شده ی فعلی برسه . باقی مترجم ها به قسمت ۳۵ هم نرسیدن پس فکر نکنین قضیه رو کم کنی هستش . نمیدونم چطوری باید این رو بگم ولی باید بگم فقط یه کم از ترجمه ی قصر ین شی خسته ام . سریالش خیلی جذابه . منم خیلی دوستش دارم . میدونم شما هم دوستش دارین ولی دوست داشتن این سریال یه چیزه و ترجمه کردن زیرنویسش یه چیز دیگه ست
      بذارید اینطوری بگم . زیرنویس هر قسمت قصر ین شی حدود ۶۰۰ تا دیالوگه و کم پیش میاد کمتر از این مقدار دیالوگ داشته باشه . تا هفته ی پیش ترجمه ای که براش منتشر شده یه مقدار خوب بود ولی از هفته ی پیش دوباره دیالوگ های سریال مثل اوایلی که داشتم ترجمه اش میکردم رفته رو دور ناجور شدن . جمله بندی های مزخرف داره که واسه سردرآوردن ازشون سرگیجه میگیرم . تازه اکثر دیالوگ هاش خودش یه طوماره . برخلاف اون تعداد دیالوگ های رام نشده هم تعدادش کمه و معمولا تا ۴۰۰ هم نمیرسه و اکثرش هم جملات کوتاهه . تازه به طرز شگفت انگیزی کلمات ساده برای زیرنویس انگلیسیش به کار رفته . ترجمه ی هر قسمت ین شی این روزا حدود ۱۰ ساعت وقت میبره در حالی که ترجمه ی هر قسمت رام نشده فقط سه چهار ساعت وقت میبره . اونم تازه وسطش دارم بازیگوشی میکنم وگرنه کمتر از اینم وقت میبرد
      اما بازم حق با شماست . خسته بودن من از سختی ترجمه ی ین شی ربطی به شما نداره . شما هزینه اش رو دادین و حق دارین منتظر ترجمه اش باشین و منم هفته ی پیش واقعا بد قولی کردم . دو تا قسمت کمتر از چیزی که قول دادم ترجمه کردم . فکر نکنین به روی خودم نمیارم . امشب و فردا رو از همون اولم به ترجمه ی ین شی اختصاص داده بودم و میخواستم تا فردا شب هر جور شده سه قسمت ین شی برسونم . الان که شما این پیام رو گذاشتین من فقط بیشتر شرمنده شدم و دیگه نمیدونم چی بگم . خیلی خیلی خیلی عذر میخوام . همین یه بار شما بزرگواری کنین ببخشید . واقعا ممنون میشم

  • Samirs گفت:

    من پول تمام قسمتهارو پرداخت کردم ولی این ایدی که دادین تو تلکرام نیست من چکار کنم

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۴۰ :

    http://s3.picofile.com/file/8369870968/The_Untamed_E_40_se7enDL_ir_.srt.html

    راستی مدیر جان یه زحمتی بکش حتما بالای قسمتی که لینک زیرنویس ها رو میذاری بنویس با فایل های تصویری سایت خودمون هماهنگه . من تو وبلاگ خودم نوشتم ولی عزیزان اکثرا نمیرن وبلاگ خودم و بعد فکر میکنن زیرنویس ها هماهنگ نیستن .

  • میترا گفت:

    بفرمایید زیرنویس قسمت ۳۹ :

    http://s2.picofile.com/file/8369827168/The_Untamed_E_39_se7enDL_ir_.srt.html

    کل وجودم در حال از هم پاشیدن میباشد . فعلا برم استراحت کنم تا شب که بیام زیرنویس قسمت ۴۰ رو تحویل بدم .

  • Setareh گفت:

    سلام خسته نباشین ببخشین زیرنویسای تبسم با چه کیفیتی هماهنگ؟! من قسمت پونزدهش وسطاش خراب می شد و زودتر می اومد

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم من خودمم نمیدونم ایشون با کدوم نسخه ترجمه کردن 😐

    • میترا گفت:

      ایشون فکر میکنم سریال رو با همون زیرنویس ویکی که من ترجمه کردم ترجمه کرده ولی احتمالا زمانبندی زیرنویس انگلیسی مشکل داره که باید درست بشه . سر چند قسمت من خودم زیرنویس ها رو هماهنگ کردم بنابراین دنبال این نباشید که زیرنویس با کدوم نسخه هماهنگه چون مشکل از زمانبندی اولیه اشه که یا باید هماهنگ بشه یا مجبورین همونطوری تماشاش کنین

  • Setareh گفت:

    سلام خسته نباشین ببخشین زیرنویسای تبسم با چه کیفیتی هماهنگ؟!

  • هدف گفت:

    الان یه خیلی علامت سوال وتعجب دارند دور سرم میچرخند 😄

    • میترا گفت:

      اشکالی نداره عزیزم . من خودمم یه میلیون تا علامت سوال داشتم اما تا قسمت ۴۶ به خیلی سوالات جواب داده میشه . بقیه ی جواب ها هم فکر کنم میره قسمت ۴۶ به بعد

  • میترا گفت:

    و اما اینم لینک دانلود قسمت ۴۵ و قسمت ۴۶ سریال خدمت شما مدیر جان

    قسمت ۴۵ : https://www.youtube.com/watch?v=l1AwdfmA1Yo&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=52

    قسمت ۴۶ : https://www.youtube.com/watch?v=tPy6JzKR7cs&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=53

  • Nazi گفت:

    سلام کسی می دونه اسم کتاب این سریال چیه و کدوم سایت میفروشه؟؟

  • میترا گفت:

    سلام بر مدیر عزیز . حدسم درست بود . زیرنویس قسمت ها مشکل داره چون لینک های دانلودی که گذاشتیم مشکل داره . همه ی قسمت ها از ۳۹ تا ۴۴ رو خودم از یوتیوب دانلود کردم و مشکل زمانبندی زیرنویس درست شد . لینک های یوتیوبش رو میدم جایگزین کنی چون زمانبندی کردنش واقعا خیلی سخته . تو هر قسمت حداقل سه بار مکث چند ثانیه هست که باعث میشه زیرنویس حداقل سه بار جا به جا بشه زمانبندیش و بخوام درستش کنم هر کدوم ۱ ساعت یا بیشتر وقت میبره :

    قسمت ۳۹ : https://www.youtube.com/watch?v=bRHAXHq3cqo&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=39

    قسمت ۴۰ : https://www.youtube.com/watch?v=gVkEBt_oQHs&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=40

    قسمت ۴۱ : https://www.youtube.com/watch?v=4QwMvg5aLpo&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=41

    قسمت ۴۲ : https://www.youtube.com/watch?v=IWNjDZ3oir0&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=42

    قسمت ۴۳ : https://www.youtube.com/watch?v=t6VszgYZYsI&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=43

    قسمت ۴۴ : https://www.youtube.com/watch?v=LPQxdhIG0Ns&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=44

    البته ببخشید که زحمتش رو میندازم گردن شما ولی واقعا خیلی زمانبره درست کردنش . امروز فقط درست کردن زمانبندی ۱۰ دقیقه ی آخر قسمت ۳۷ یه ساعت و نیم وقتم رو گرفت

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم مشکلی نیست اصن برا من کاری نداره
      اپلودشون میکنم نگران نباش
      نیازی نیس خودتو برا زیرنویسا تو زحمت بندازی 🙂

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۳۷ :

    http://s2.picofile.com/file/8369725818/The_Untamed_E_37_se7enDL_ir_.srt.html

    و اما دوستان عزیز . زمانبندی باقی قسمت ها مشکل داره . باید همه اشون رو درست کنم بنابراین امروز که جمعه ست نهایتا قسمت ۳۸ رو بتونم ترجمه کنم . بنابراین خوشحال میشم تا آخر شب یه بند نیاید بپرسید قسمت بعدی کی میاد .

  • هدف گفت:

    مترجم خسته نباشید و ممنونم بخاطر ترجمه خوبت 💜💜😘
    اگه کسی هست بگه اینا عاشق هم نیستند با تیپا میام توی صورتش😁😁😁😁😁😁😁😂😭فقط اونجایی لان جان وی رو کولش کرد من مردم😁😭 اونجایی که مست شده بود رفت سراغ مرغا همشونو برای وی دزدیده بود اصلا قلبم ایستاد😁😭😭
    اخه چرا با عشق من چنین کردن بچه به این نازنینی😭😭😔😔😭😔😭
    من احساس کرده بودم لان جان ایندفعه بیشتر مراقبه ویه تا کسی اذیتش نکنه پس حدسم درست بود عشقمون پشیمون بود میخواست جبران کنه💙💙💙💔
    با اینکه تمام دنیا پشت به وی کردن اما اون عوض نشد و درست وغلطو با منافع خودش قاطی نکرد این بهترین درسیه که میشه از این فیلم گرفت 💔با اینکه همه دشمنش شدن اما اون سعی نکرد انتقام بگیره یا کسی رو بکشه این بخاطر قلب پاکش بوده😭😭😭😭😭😭
    ای بچه ی بدبخت بازم فداکاری کرد بخاطر خواهر زاده اش اما امان از دست مردم😭😭😭😭😭
    امیدوارم سریالش خوب تموم بشه💓💓💓💓💓💓

    • میترا گفت:

      من جرات مینمایم بگم عاشق همدیگه نیستن 🤣🤣🤣🤣🤣
      البته راجع به لان ژان مطمئن نیستما . بچه کلا ریپ میزنه ولی ووژیان اصلا تو این باغ ها نیست به نظر من .
      دقیقا منم موافقم . قبلا هم تو جواب نظرات گفتم وو ژیان تنها کسیه که اصلا دنبال منافع خودش نیست و از طرف دیگه هیچوقتم نمیذاره دیگران براش درست و غلط رو تعریف کنن . همونطور که گفتین درس داستان همینه . اینکه ملت همه دنبال عشق و عاشقی تو سریالن رو دوست ندارم . حالا میخواد عشق بین یه دختر و پسر باشه مثل سریال افسانه ها یا عشق بین این دو تا دوست باشه که البته بازم میگم به نظر من عاشق هم نیستن . یعنی از اون نظری که تو فکر ملته عاشق هم نیستن وگرنه دوستی اشون به شدت عمیق و ریشه ایه و فرقی با یه عشق صاف و ساده نداره .
      مردم رو ولش کن . همه ی سرکرده های قبایل اشون حقه اشونه جزقاله بشن 😡😡😡😡

      • هدف گفت:

        میترا جون داشتیم 😅😂😂😂😂💜💜
        منظور منم عشق پاکشون بود نه هواوهوس که جدیدا توی سریال های غربی زیاد شده😒😒
        به شخصه معتقدم عشق یه احساس قلبیه نه تمایل جنسی و متاسفانه بعضی ها این دوتا رو باهم قاطی میکنند😀😄من قبلاً یه جای دیگه ام گفتم من کاملاً با این سبک موافقم نه اون فیلمهایی که گندشو در میارن😀😄
        میترا جون بازم فکر می‌کنی اینا عاشق هم نیستند؟؟😉😉😉💜 این دوتا دوستمون یه تمایل قلبی قوی دارند نگو نه که خودتم می‌دونی درسته😂😂😅😅
        دقیقاً منم موافق حرفت هستم اینکه زیادی به عشق بین این دونفر گیر داده میشه و اصل فیلم فراموش میشه اما چ کنیم که واقعا طوری محو فیلم میشی که وقتی چنین صحنه های زیبایی میبینی دلت نمیاد نگی😂😉😂😉
        دوستتون دارم 💜 مترجم دوستت دارم (عشق پاک من متعلق به مترجم)😘😘😂😂😂😂😂😂😂

        • هما گفت:

          تو کتاب که از همه لحاظ عاشق هم بودن. وی ووشیان بی خیاله ولی بی احساس نیست. و لان ژان کتاب حتی بیشتر از لان ژان دراما براش فداکاری کرد. تمام بخش آینده ی کتاب وی ووشیان میترسید احساسش یه طرفه باشه برای همین از لان ژان نمی پرسید. حتی چند بار به شوخی حرکاتی زد و یه اشاراتی کرد (جوری که جیانگ چنگم با وجود نفرتش از این دو تا فهمید) ولی لان ژان اهل حرف نیست وی یینگم اعتماد به نفسشو نداشت باور کنه فرد پاکی مثل لان ژان عاشق یکی مثل خودش که دستاش آلوده به خونه بشه یا چیز دیگه، مطمئن نیستم. جوری که [برای کتاب اسپویلره ولی] بلافاصله بعد از برطرف شدن سوء تفاهما وی یینگ درجا (به شکل خنده داری) اعتراف کرد.
          تو دراما چون تونشو پایین تر آوردن و بعضی حرفای وی ووشیانو (و توضیحات مربوط به حافظه ش) رو حذف کردن به نظر کمی یه طرفه میاد. ولی این طور نیست. خصوصاً تو قسمتای آخر بعد از این که وی یینگ یه صحبت اساسی با لان شیچن داره [که جمله ی معروف لان شیچن رو حذفش کردن که با دلخوری به وی یینگ میگه “… وانگجی همه ی عمرش صادق و درستکار و دقیق بود. تو تنها اشتباهش بودی”] و قسمت آخر.

          از اینا گذشته، موافقم که کل داستان مو دائو، خیلی بیشتر از عشق و عاشقیه و نباید به این محدودش کرد. پر از روانشناسی اجتماعی و درس زندگی.
          (قسمت مرغا حرف نداشت 😂😂😂)

          • میترا گفت:

            آاقا من حرفم رو پس میگیرم . هر چی سریال بیشتر میره جلو عشق اینا بیشتر خودش رو نشون میده ولی بازم میگم . لان ژان عاشق تر از وو ژیان . احساسات وو ژیان اندازه ی احساسات لان ژان قوی و عمیق نیست . البته این نظر منه ها . هر کی هم بگه اشتباه میکنم با دمپایی ابری خیس میزنمش . 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
            همه وو ژیان رو دوست دارن ولی من بدجوری شیفته ی این لان ژان شدم . به جای حرف زدن فقط عمل میکنه . یه جورایی من رو یاد زوج کلاه قرمزی و پسرخاله میندازن این دو تا . وو ژیان کلاه قرمزیه ، لان ژان پسرخاله ست . هر کاری هم که میکنه و حتی وقتی طرف وو ژیان رو میگیره و میره طرف مخالف دیگران بازم ازش حساب میبرن . خوشم میاد به هیچکسم باج نمیده جز وو ژیان . تو قسمت ۳۵ مرگ اون صحنه ام که اون پسره ی ” اصلا هیچی ندون ” داره جلوی لان ژان سکته میزنه اونوقت وو ژیان انگار داره با خدمتکارش حرف میزنه . برمیگرده به لان ژان میگه شراب داریم یا نه . اصلا داشتم از خنده ریسه میرفتم . به عشق لان ژان از ۱۰۰ نمره ۱۱۰ میدم . به وو ژیان با کمی ارفاق ۹۰ میدم

            • هما گفت:

              کلاه قرمزی و پسرخاله تعبیر جالبیه 😄 ولی فرقش اینه که درسته پسرخاله توداره ولی محبتش برای همه به یه اندازه ست. محبت لان ژان برای وی ووشیان اصلا قابل قیاس با محبتش به بقیه نیست. حتی برادرش.
              اتفاقاً این عشق وی یینگه که برای همه ست. دنیا و آدماش. ولی تقریباً همه ی عشق لان ژان مال وی یینگه.( خوش به حال وی یینگ😄) اگه دوره افتاد و دنیا رو دنبال وقایع عجیب گشت، بخشیش برای حل مشکلات مردم بود، ولی بخش بزرگیش به خاطر پیدا کردن وی ووشیان و (توی دراما) عمل به قولشون بود.
              حالا که اینو میگم به نظرم حق داری. عشق لان ژان عمیق تره.

              واقعاً همه عاشق وی ووشیانن؟ من حقیقتش هردو شونو خیلی دوست دارم. یعنی همه ی کاراکترای این داستان عشقن (غیر از جین زیشون و ون چائو و جیائو جیائو. اون سه تا میتونن برن بمیرن). در مورد لان ژان اعتراف می کنم یه بخشیش به خاطر فداکاری های بزگی هست که برای وی یینگ کرده. واقعاً نمیشه عاشق وانگجی نبود با اون عشقی که به وی یینگ داره. ۱۶(۱۳) سال منتظر کسی بودن که به احتمال ۹۹ درصد هرگز بر نمیگرده شوخی نیست.
              ولی در مورد وی ووشیان، بقیه ی طرفدارا رو نمیدونم ولی خودم به خاطر عشقش به لان ژان نیست که دوستش دارم. به خاطر تعبیرم از شخصیت خودشه. برای اینه که وی ووشیان به قول خواهرش انگار با لبخند به دنیا اومده. جلوی تقدیر کم نمیاره. برای همه ارزش قائله. با وجود تمام بلاهایی که دنیا و مردمش سرش آوردن، بازم به جای نفرین کردن و غصه خوردن، کمک می کنه. به جای تسلیم تقدیر شدن و بعد نق زدن سرش، سعی می کنه خودش تقدیرش رو بسازه. این خیلی با نُرم شخصیت اول یه داستان شرقی تفاوت داره. چنین شخصیتی به اضافه ی نبوغ و قیافه ی وی ووشیان، برای ما که اینهمه کاراکتر کسالت بار “میرم دنبال سرنوشتم” توی سریالا و انیمه ها دیدیم، واقعا مثل هوای تازه میمونه.

              و چیزی که بیشتر از همه جالبه برام و به نظرم همه باید سعی کنن بهش برسن، اینه که اعصاب فولادین داره این بشر( البته اونو لان ژانم بهش رسید. به لطف غیر قابل تحمل بودن وی یینگ 😄). مهم نیست چه توهینی بهش بکنن یا چه دروغ شاخداری براش بسازن، اولین حرفی که میزنه اینه که “به چه مدرکی؟ از کجا میدونی؟”. بعضیا ممکنه بگن به این خاطر خونسرده که بی خیاله. من میگم اینطور نیست. چطور کسی میتونه نسبت به توهین به خودش و پدر و مادرش بی خیال باشه؟ جدا از این که خود وی یینگ مشخصا ناراحته از این که همه ازش متنفرن و تلاش هم میکنه اسمشو پاک کنه. با این حال از کوره در نمیره. سعی می کنه توضیح بده. این معنیش بی خیالی نیست. این یعنی برای همه ی آدما حتی دشمناش، ارزش قائله. بنا رو بر این میذاره که طرف آدم ذاتا بدی نیست فقط دچار سوء تفاهم شده.

              • هما گفت:

                جین گوانگ شان رو یادم رفت. اونم میخوام سر به تنش نباشه. نمیدونم بانو جین به اون خفنی چطور این همه سال تحمل کرده سر شوهرشو زیر آب نکرده 😠

                • میترا گفت:

                  سلام عزیزم . بسیار عالی توضیح دادی . اما در مورد مثال پسرخاله و کلاه قرمزی که زدم اصلا منظورم این نبود شخصیت وو ژیان و لان ژان مثل کلاه قرمزی و پسرخاله ست . درست همونطوری که شما گفتی عشق وو ژیان مال همه ست که در برنامه ی کلاه قرمزی شخصیت پسرخاله اینطوریه و عشق لان ژان فقط به وو ژیانه که همین عشق باعث میشه بعدا عاشق مردم هم بشه . شما اگه برید تو قسمت نظرات این سریال در وبلاگ خودم کامل این رو نوشتم . اتفاقا همین امروز صبح هم نوشتم .
                  راستش رو بگم ؟ من تقریبا از تمام شخصیت های سریال بدم میاد جز وو ژیان و خواهرخونده اش و لان ژان و سوژویی که همون آه یوانه و ون نینگ . بقیه اشون رو بدی دستم همه رو میریزم تو دریا غرق اشون میکنم . فقط یه تخفیف به جیانگ چنگ و جین لینگ میدم . از اون پسره ی هیچی ندون هوای سانگ هم میتونم بگذرم . کلا از همه ی بچه های زیر سن قانونی سریال میگذرم . گناه دارن . غیر از بچه ها و اینایی که گفتم همه رو با خاک یکسان میکنم و بازم میگم حیف . خیلی راحت مردن . مرتیکه های الدنگ بیشعور با اون حرص و طمع اشون و اخلاق های مزخرف اشون .

                  • میترا گفت:

                    راستی یادم رفت . در مورد اینکه همه عاشق وو ژیانن خوب این نظر منه . منظورمم این نیست که همه تا آخر سریال فقط عاشق وو ژیانن . منظورم از قسمت اول سریاله . روند سریال اینطوریه که همه از اول عاشق شخصیت و شوخ طبعی و خوش رفتاری خاص وو ژیان میشن و کمتر کسی از لان ژان خوشش میاد ولی من از اولم بی دلیل لان ژان رو بیشتر از وو ژان دوست داشتم . برای همین گفتم همه عاشق وو ژیان هستن ولی خوب سریال که پیش میره اصلا امکان نداره کسی عاشق لان ژان نشه . مخصوصا قسمت ۳۲ به بعد و اتفاقاتی که بعد از برگشتن وو ژیان میفته کاملا ملت رو شیفته ی عشق و وفاداری عمیق لان ژان میکنه . همون چیزی که شما گفتین که ۱۶ سال منتظر کسی موندن شوخی نیست .
                    درواقع لان ژان تا قبل از اقدام به خودکشی وو ژیان اصلا از احساسات درونی خودش خبر نداره . نه که خبر نداشته باشه ها . تا اون لحظه چون وو ژیان همیشه کنارشه نیازی نمیبینه از عقایدی که یه عمر با اون سه هزار و خورده ای قوانین خانوادگی کردن تو وجودش دست بکشه . درست بعد اینکه وو ژیان رو از دست میده کامل به خودش میاد و میفهمه بدون وو ژیان زندگیش چقدر خالیه و کل عالم و آدم جمع بشن نمیتونن جای خالی اون رو براش پر کنن . واسه همینم به قول شما ۱۶ سال به اسم کمک به مردم اما در حقیقت به خاطر پیدا کردن وو ژیان کل دنیا رو زیر و رو میکنه . دلیلش اینه که جسد وو ژیان هیچوقت پیدا نمیشه و برای همین امیدواره اون هنوز زنده باشه که به آرزوش هم میرسه . از قدیم میگن تا وقتی چیزی رو از دست ندی قدرش رو نمیدونی و لان ژانم بعد اینکه عشقش رو دوباره پیدا میکنه چون یه بار از دستش داده دیگه به هیچ عنوان ازش دست نمیکشه و بعد از پیدا کردنش همون ته مونده های عقایدش رو هم یواش یواش میشکنه و هر بار یکیش رو میندازه دور تا وقتی که به قسمت آخر میرسیم و دقیقا چند دقیقه ی آخر ، آخرین بند عقیده اش رو هم میشکنه و کل دنیاش دیگه کاملا وو ژیان میشه . ( این تیکه اسپویل میباشد . با عرض شرمندگی از دوستان محترم )
                    و بازم میگم . کسی بیاد بهم بگه عشق وو ژیانم به عمق عشق لان ژانه تا میخوره میزنمش . لان ژان جانم کلا لنگه نداره و احساس هیچکس مثل احساس پسر نازنینم نیست . 😍😍😍😍😍😍😍😍

  • میترا گفت:

    و اما مدیر جان قسمت ۴۵ و ۴۶ فردا شب در یوتیوب پخش میشه . فکر کنم دلیل اینکه زیرنویس های انگلیسی از قسمت ۳۸ به بعد با سریال نمیخونه همین باشه که از یوتیوب نذاشتیم اشون . البته مطمئن نیستم . وقتی قسمت ۳۷ رو ترجمه کردم زیرنویس تمام قسمت ها رو درست میکنم . وقتی زیرنویس انگلیسی قسمت ۴۵ و ۴۶ اومد چک میکنم ببینم حدسم درسته یا نه . خوب دیگه فعلا برم استراحت کنم که به شدت داغونم و سه چهار تا از انگشت هام رو دیگه حس نمیکنم

  • Eris گفت:

    تو سایت ساب تا اخرین قسمت انگلیسیش اومد 😍😍
    کاش اون سریال قصر چی چی بود زودتر تموم شه زیرنویسش😫😫
    من دیگه طاقت ندارم 😭😭😭 دلم میپوسه تا زیرنویس این سریال بیاد
    بد عادتمون کردی اکرم جون اولاش چندتا چندتا میدادی الان یکی یکی 😭😭😭

    • میترا گفت:

      ها ؟ تا قسمت آخر زیرنویس انگلیسیش اومد ؟ چرا من ندیدم ؟ فقط تا قسمت ۴۴ اومده . فردا شب قراره قسمت ۴۵ و ۴۶ سریال در یوتیوب پخش بشه پس هنوز زیرنویس این دو قسمت نیومده . قسمت ۴۶ تا ۵۰ هم که قراره آخر هفته ی آینده پخش بشه پس تا اون موقع خبری از زیرنویس انگلیسی قسمت های آخر نیست
      جان ؟ دلتون میپوسه تا زیرنویس این سریال بیاد ؟ ببخشید ولی انگار رسما من رو با ربات اشتباه گرفتین . هیچ میدونین در سه هفته ی اخیر چند قسمت سریال ترجمه کردم ؟ دو هفته ی پیش ۱۱ قسمت ترجمه کردم . هفته ی پیش فکر کنم یه چیزی حدود ۱۶ قسمت . این هفته هم که کلا از دستم در رفته چند قسمت سریال ترجمه کردم . تمام سرشونه ها و پشت گردنم تیر میکشه ولی همچنان دارم به ترجمه ادامه میدم تا هر چه زودتر ترجمه ی هر دوی این سریال ها رو تموم کنم . کل حمایتی هم که ازم بعد از این همه زحمت شده فقط ۲۰ نفر زیرنویس این سریال رو بهم سفارش دادن . همه ی عزیزان محترم دنبال زیرنویس مجانی سایت پروموویز هستن . البته خوب به من مربوط نیست . نمیتونم به کسی اجبار کنم وقتی زیرنویس مجانی در اختیارشه بیاد به من بابت ترجمه پول بده . تنها انتظاری که از شما دوستان دارم اینه که یه کم انصاف داشته باشین و به جای اینکه بدو بدو بیاید بگید چرا دیروز سه تا زیرنویس گذاشتی و امروز یکی یه کم مراعات من رو بکنید . همین الانش با وجود ترجمه ی سخت قصر ین شی و اینکه ترجمه رام نشده رو بعد از تمام سایت ها شروع کردم رسما ۶ قسمت در ترجمه از همه اشون جلوترم . بنابراین با همچین پیام هایی فقط دارین من رو دلسرد میکنین . این حس رو بهم میدین من رو به چشم آدمیزاد نمیبینین . واقعا حرف دیگه ای نمیتونم بزنم 😥😥😥😥😥😥😥☹☹☹☹☹☹

      • Eris گفت:

        منظورم این نبود 🙁☹
        من نگفتم که چرا دیگه چندتایی نمیدین ، گفتم مارو بدعادت کردین که اولش چندتا چندتا دادین همین
        http://parsub.xyz/subtitles/the-untamed-chen-qing-ling
        اینجا دیدم گفتم ، دروغ نگفتم که 🙁
        اگه ناراحت شدین ببخشین ، خسته ام نباشین ♥️♥️

        • میترا گفت:

          اشکالی ندارد جان دلم .
          خودم الان در عجبم از این جور ترجمه کردنم پس جای عجب نیس شما بد عادت شده باشین . فکر کنم بقیه هم بد عادت شده باشن . کافیه کارهام تموم شه و یه سریال دیگه واسه ترجمه بردارم اونوقت فکر کنم اگه تند تند ترجمه نکنم ملت آوار شن رو سرم 🤣🤣🤣🤣

  • هدف گفت:

    وای مردم از خنده چ باحال از سگا میترسید 😂😁فداش بشم تا سگ میدید می‌چسبید به لان ژان 😁😁😁😁😁تنها این دوتا چرا اینقدر باحالند 💜

  • میترا گفت:

    ایول اعظم بانو جان . میبینم که بخش وی آی پی رو راه انداختی عزیزم . بسیار خوشحال شدم . امیدوارم همه ی دوستان حمایت کنن ازش 🌹🌹🌹🌹🌹🌹

  • عرفان گفت:

    سلام خدمت اعظم خانم گرامی ؛ امیدوارم افتتاح بخش VIP سرآغازی باشه برای موفقیتهایی بیشتر سایت شما . درسته درخواستهای ما را پاک میکنی ولی ما وظیفه خودمان میدانیم از شما حمایت کنیم به همین خاطر عضو VIP شدم تا در شروع این بخش سهم کوچکی داشته باشم . امیدوارم هر روزتان موفق تر از روز قبل باشه . با تشکر

  • عرفان گفت:

    سلام خدمت مترجم گرامی اکرم خانم ؛ لطفا اگر ترجمه این سریال را تمام کردید یه نگاهی به سریال زیبای استخوان رنگی Colourful Bone 2017 بندازید و در صورت تمایل اگر دوست داشتید و وقتتان اجازه میداد ترجمه آن را انجام دهید . با تشکر فراوان دوستدار ترجمه های شما

  • Farnaz~wangxian گفت:

    عزیزم این ۱۰۸۰ که گذاشتی وب دی ال شدن خرابن
    هیچ کدوم از پلیرام نمیخونه
    وی ای پی هم خریدم.. اونم از قسمت ۳۳ که وب دی اله خرابه
    ۷۲۰ اشم تا قسمت ۲۶ بیشتر توش نیست.
    میشه لطف کنی مثل قبل بزاری و وب دی ال نباشن
    وی ای پی هارو هم درست کنی فقط ممنونت میشم.

  • هدف گفت:

    دیگه اشکی برام نموده تا گریه کنم 😭😭😭😭😭😭😭
    چرا با وی من اینکارو کردن چرا؟؟؟؟
    اقا ولم کنید برم همشونو آتیش بزنم خیالمو راحت کنم😭😭

  • هدف گفت:

    باشه میرم از اونجا دانلود میکنم😂😂😂😂😂😂من خودم توی یوتیوب هم پیگیر این سریال هستم بعضی از کانال ها تا قسمت اخر گذاشتند 😂😂
    من به همه ی سایت ها وفادارم😜💜😂
    اخر اینکه میرم این ریس قبیله ها رو میکشم 😬این پسره یائو اگه اشتباه با اون چالای زشت روی صورتش کلا یه حسی بهم میگه شرارت ازش میباره

    • میترا گفت:

      سلااااااااااااااااااام عزیزم . برخلاف شما به نظر من چال لپاش خیلی هم خوشگله . کلا من کشته مرده ی چال لپم . ولی آره . کاملا مشخصه که بدجنسه ولی خوب به نظر من خیلی طبیعیه . وو ژیان غیر از یه چند وقت بعد از مرگ پدر مادرش کل عمرش خوشبخت بوده . رئیس قبیله جیانگ میاد با خودش میبره خونه اش و خودش و دخترش کلی عشق به وو ژیان میدن . برای همین عجیب نیست شخصیت خوب و مهربونی داشته باشه . تنها قسمت عجیب شخصیتش اینه که هرچند با تعالیم سفت و سخت قبایل درباره ی درست و غلط بزرگ شده ولی برخلاف بقیه ی شخصیت های داستان نمیذاره براش دیکته کنن چی درسته و چی غلط و خودش به درست و غلط بودن مسائل فکر میکنه که این شخصیتش رو فوق العاده میکنه . اما درباره ی یائو همچین چیزی نیست . پدرش زنده ست و خود آشغالش بچه رو پس انداخته ولی نه تنها به رسمیت نمیشناسه که خودشم کلی تحقیرش میکنه . بقیه هم همینطور . تنها کسایی که یه مقدار بهش محبت میکنن لرد زی وو و رئیس قبیله نی هستن . اونم اونقدری نیست که بگی روی زندگیش تاثیر زیادی میذاره . اگر منم جای اون بودم میتونم بگم دقیقا همینقدر بدجنس میشدم و شاید حتی بدتر . خوب دیگه برم قسمت ۳۴ رو هم ترجمه کنم که هم شما خوشحال بشید هم یه کم تعداد قسمت های باقیمونده کمتر بشه . بعدم برم سروقت ترجمه ی ین شی . فعلا

  • میترا گفت:

    راستی مدیر جان همونطوره که حدس زدم . هر قسمتی تو یوتیوب میاد بعدش زیرنویسش منتشر میشه . قسمت ۴۳ و ۴۴ امشب در یوتیوب منتشر میشه و قسمت ۴۵ و ۴۶ هم فردا شب . به نظرم همون لینک های یوتیوب بذاریم بهتره . لازم نیست از قبل سریال رو بذاریم و اونوقت زیرنویسش موجود نباشه . فکر کنم تا جمعه زیرنویس قسمت ها تا ۴۶ منتشر بشه چون دیروز یوتیوب قسمت ۴۱ و ۴۲ رو گذاشت و امروز زیرنویس انگلیسی هاش اومد . ۴ قسمت آخر سریالم قراره هفته ی آینده پخش بشه .

  • میترا گفت:

    خوب خوب خوب . اومدم با زیرنویس قسمت ۳۲ :

    http://s4.picofile.com/file/8369481634/The_Untamed_E_32_se7enDL_ir_.srt.html

  • Eris گفت:

    سلام مرسییییی از همه ی زحماتتون🥰😘
    🙁☹ امروز چرا زیرنویس یکی بود 😭 منتظر بودم مثه دیروز ۳تا قسمت باهم ببینم 😖
    چه میشه کرد حتما اکرم جون امروز سرش شلوغ بود چون عیده
    بهرحال عیدتون مبارک ❤❤❤

    • میترا گفت:

      اول سلام 😊😊😊😊😊😊
      دوم ………… یاااااااااااااااااااااااااااااااا … بچه پررو نشو . مگه من ماشین ترجمه ام ؟ 😂😂😂😂😂
      سوم ………….. جان دلم من قبل این سریال مترجم سریال قصر ین شی هستم . وسط ترجمه ی اون سریال پریدم دارم این سریال رو ترجمه میکنم و هی مثل شاطر زیرنویس میدم بیرون . خوب طرفدارهای عزیز اون سریالم حق دارن انتظار ترجمه داشته باشن . تازه بیشترم حق دارن . الان حسابی شاکی هستن و چیزی هم نمیگن . یعنی من مرگ طرفدارهای سریال ین شی هستم . اولش گیر ترجمه ی افسانه ها شدم ترجمه ی اون سریال عقب افتاد و الانم که گفتم اولویت با ترجمه ی اون سریاله خودم رو درگیر مسابقه سر ترجمه ی این سریال کردم باز ین شی رفت تو حاشیه . البته نه که بذارمش کنار . همچنان هفته ای ۵ تا ازش ترجمه میکنم ولی خوب اگه به خاطر سریعتر ترجمه شدن این سریال ازم دلگیر بشن نمیتونم چیزی بهشن بگم .
      به هرحال ترجمه ی قصر ین شی سخته عزیزم . هر قسمت نزدیک ۶۰۰ تا دیالوگ داره که خیلی هاشونم جملات بلنده . ترجمه اشونم یه کم سخته . امروز از ساعت ۱ درگیر ترجمه ی قسمت ۴۶ بودم تازه ساعت ۸و نیم تموم شد . بعدم سریعا اومدم سر ترجمه ی این سریال .
      خوب دیگه . برم به ترجمه ی قسمت بعدی برسم که فکر کنم تا صبح درگیر ترجمه بمونم . فعلا شب بای بای 🥰🥰🥰🥰💐🌹💐🌹💐🌹

      • Eris گفت:

        شرمنده اخه نمیشه تحمل کرد 😖🙈🙈
        با اینحال دستتون درد نکنه خیلی خیلی ممنون 💋💋❤❤
        ترجمه هاتون عالیه عالیییییی🌺🌺🌺💕💕

  • v.d گفت:

    ما به مدیر اینجا اعظم جان وفاداریم جای دانلود نمیکنیم

    مرسی واسه کیفیت بالا گذاشتی

  • هدف گفت:

    سلام عزیزانم.تا اونجایی که میدونم این سریال تا قسمت۵۰اومده اما چرا شما تا قسمت ۴۴چرا دادید ؟💓💙سایت کره دی ال ۵۰قسمتو قرارداده

    • اعظم گفت:

      سلام مگه الان از اونجا دانلود نکردید ؟؟
      فرقی نداره ما هم بزودی قرار میدیم

    • میترا گفت:

      سلام . راستش من نمیدونم سایت های دیگه از کجا میارن فایل دانلود سریال رو . تو یوتیوب تا قسمت ۴۰ بیشتر نیومده و زیرنویسش هم تا همون قسمت ۴۰ اومده . فکر میکنم مرجع دانلود کسایی که زیرنویس انگلیسی رو منتشر میکنن همون یوتیوبه . ما الان تا قسمت ۵۰ رو هم که بذاریم فرقی نمیکنه چون اگه ترجمه رو تا قسمت ۴۰ انجام بدیم و زیرنویس جدید نیومده باشه مجبوریم تا اومدن فایل زیرنویس انگلیسی صبر کنیم . امیدوارم زودتر فایل زیرنویس این ۱۰ قسمت هم برسه

      • Homa گفت:

        گمونم از سایت های چینی با افزونه دانلود میکنن. ولی کیفیتش عالی نیست.
        اسم چینی سریال رو تو گوگل بخش ویدیوها سرچ کنین میتونین پیدا کنین.
        ولی پیشنهاد میکنم دوستان جریان رو برای خودشون اسپویل نکنن ( خصوصاً قسمت های ۴۶ به بعد) چون تمام جذابیت این داستان خاص، به اینه که حقایق با تمام قدرت بزنه به روح آدم. D;

        • میترا گفت:

          من امروز تو یه سایت دیدم تا قسمت ۴۹ اومده بود ولی یه مشکل اساسی داشت . تیراژ اول و آخر سریال رو حذف کرده بودن واسه همین مسلما زیرنویسی که بعدا براش منتشر میشه باید اول زمانبندی بشه . بعدم فکر کنم همین الانشم مشخصه چه خبره و همه چی زیر سر کیه . لان ژانم مشکوک شده . موندم بقیه اشون چرا اینقدر خرن و هیچ کدوم اشون هنوز نفهمیدن . بیخیال . برم قسمت ۳۲ و ۳۳ رو ترجمه کنم . فعلا

  • میترا گفت:

    اینم ترجمه ی قسمت ۲۹ :

    http://s2.picofile.com/file/8369387584/The_Untamed_E_29_se7enDL_ir_.srt.html

    و اما یه گله ی اساسی دارم . درواقع باید بگم یه عصبانیت اساسی دارم . اون از اولش که دوستان محترم چند نفر چند نفر وسط ترجمه ی قصر ین شی ریختن گفتن بیا این سریال رو ترجمه کن و بعد که شروع کردم همه اشون ناپدید شدن . اینم از الان که کلا چهار پنج نفر بیشتر رمز زیرنویس سریال رو نگرفتن و تعداد دانلود قسمت ۲۸ شده ۱۶ تا . رسما دارین از پشت بهم خنجر میزنین . اگه بعد از تموم شدن ترجمه ی قصر ین شی و این سریال رفتم و دیگه پشت سرم رو نگاه نکردم نگین چرا این مترجم فرار کرد . اینکه یه نفر هزینه ی ترجمه ی سریال رو میده به این معنی نیست که مالکش شده و میتونه هر کاری دلش خواست بکنه . زیرنویسی که خریده واسه استفاده ی شخصی خودشه نه که رمزش رو برداره به همه بده . الان اونقدر عصبانی ام که دلم میخوادخیلی حرفای ناجور بزنم ولی باز دارم جلوی خودم رو میگیرم . جالبه که همه اتون ترجمه ی خوب میخواید ، دوست دارید سریع هم باشه و این حق رو برای خودتون قائل هستین اما برای مترجم هیچ حقی قائل نیستین .
    واقعا دیگه حرفی ندارم بهتون بزنم . 😡😡😡😡😡😡😡😡

    • اعظم گفت:

      واقعا؟؟؟؟
      کی همچین کاری کرده ؟؟
      یعنی حلال و حرام نمیفهمن ؟

      • میترا گفت:

        الان مهم نیست کی این کار رو کرده . فرض رو بر این میذارم که یه نفر رمز رو داده به یکی از اعضای خانواده اش یا به دوست صمیمیش یا همچین چیزی . اونم برداشته داده به باقی دوستانش . چون فکر نمیکنم کار همه ی کسایی باشه که رمز رو گرفتن . درسته کار هر کس که هست به خیال خودش داره به عزیزش لطف میکنه ولی چیزی نیست که مال خودش باشه . بنابراین حق همچین الطافی وجود نداره . البته خوب من که نمیتونم کاری بکنم . به هرحال نمیتونم جلوشون رو بگیرم . این وسط من حرص میخورم و به اون دوست یا دوستان محترم هیچی نمیشه و فقط به ریشم میخندن . ولی اینجا حرفم رو زدم که کسی فکر نکنه حواسم نیست . بقیه اش بمونه به خودشون و وجدان اشون .
        خوب دیگه . من میرم قسمت ۳۰ این سریال رو ترجمه کنم . تا آخر مرداد ترجمه ی این دو تا سریالم تموم میکنم و بعد ببینم کی باز جرات داره بیاد مرتب بهم درخواست ترجمه ی سریال بده . انگار من هر چی خوب رفتار میکنم برای بعضیا مشتبه میشه با یه موجود گوش دراز طرفن .

  • هدف گفت:

    وای خدا دیدی قسمت ۲۸ چی شد؟😁😁😁😁اونجایی که همه فکر میکردن لان جان بابای بچه است می‌گفتند مادره بچه کیه بعد وی میاد به لان جان میگه من به دنیا آوردمش😁😁😁😁😁😁😁😁😁💖💖💖💖💖💖💖یعنی من مردم الان روحمه داره پیام میده 😮😂😂
    اخه چرا این بچه رو اذیت میکنند ؟چرارایندهمه حرف الکی پشت سرش میزنند؟ می‌خوام روح انتقام جو شم همشونو بکشم😂

  • راستگو گفت:

    سلام سورن جون سریال از همون قسمت اولش ادمو جذب می‌کنه اگه تا قسمت ۵دیدی و هنوز برات جذاب نیست احتمالا از این نوع سبک فیلم خوشم نمیاد 💜البته یه دوره ای منم از اینطور فیلما خوشم نمیومد اما الان بخاطر این فیلم نظرم عوض شد😁💔💜💜.
    اگه اینا وی منو اذیت میکنند ؟کجای کاره عشقم اشتباه بوده ؟؟؟
    فقط عاشق لاو ترکندن بین وی و لان جانم💜💜💜😁

    • میترا گفت:

      هیچ کجای کارش اشتباه نبوده . مشکل از اشتباه بودن یا نبودن کارهای وی یینگ نیست . خود وی یینگ در قسمت ۲۹ به لان ژان میگه که اونا درست و غلط رو بر اساس منافع خودشون تعیین میکنن . شما لازم نیست حرص بخوری جان دلم

  • میترا گفت:

    اهه . چرا زیرنویسی که گذاشتم رفته تو جواب سوال یه نفر دیگه ؟ عجیب است . برم قسمت ۲۹ رو ترجمه بنمایم . فعلا

  • سورن گفت:

    سلام به همگی :))
    دوستانی که این سریال را می بینند ٬ سریال از قسمت چندش جذب میشه؟
    من ۵ قسمتش را دیدم اما هنوز دوستش ندارم :))
    مرسی از راهنماییتون.

    • میترا گفت:

      خوب . اینم زیرنویس قسمت ۲۸ :

      http://s2.picofile.com/file/8369360368/The_Untamed_E_28_se7enDL_ir_.srt.html

      و دوستان برای اینکه سوالی پیش نیاد باید بگم زیرنویس هایی که گذاشتم همه اشون با فایل های تصویری سریال که در سایت امون هست هماهنگه . بنابراین میتونین با خیال راحت تماشا کنین .

    • نیل گفت:

      سلام
      شما اشتباه کردید که اول سریال رو دیدید 🙂
      اول باید مانهوا یا انیمه یا رمانش رو میخوندید تا سریال رو جذاب می دیدید

      • میترا گفت:

        واا… من هیچ کدوم از این کارها رو نکردم ولی از همون قسمت اول از سریال خوشم اومد . الانم که بیشتر و بیشتر داره خوشم میاد . رابطه ی لان ژان و وی یینگم که جای خود داره . کمتر پیش میاد سریالی بسازن که همه اش دور محور رابطه ی یه دختر و یه پسر پیش نره و اکثر فضای داستان حول محور رابطه ی دو تا دوست باشه و بازم سریال اینقدر جذاب باشه .
        به هرحال شاید حق با دوست عزیزمون باشه و اگه ایشون تا قسمت ۵ سریال خوشش نیومد شاید کلا از اینجور سبک خوششون نمیاد

  • هدف گفت:

    ممنونم عزیزم که جواب دادی 😘فکر کنم همون تلگرام راحت تر باشه😁💙برم برای گرفتن زیرنویس فارسی 💜💜💜💜

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۲۶ :

    http://s3.picofile.com/file/8369292650/The_Untamed_E_26_se7enDL_ir_.srt.html

    خوب دیگه . برم قسمت ۲۷ رو هم برای امشب ترجمه کنم . بعدا باز میگردم . راستی مدیر جان یه لطفی بنما . زیرنویس رو اضافه کردی پست سریال رو ببر بالا . داره یواش یواش دفن میشه 😁😁😁😁😁😁

  • fatemeh گفت:

    سلام بنظر من مانهواش خیلی قشنگ تر از سریالشه سریالشو دوست ندارم با احترام به دوست داران این سریال

  • هدف گفت:

    از بس سایت تو سایت شد همه ی پیامارو اشتباه می‌فرستم 😅😅😅😅😅
    ایا برای ارسال رمز به غیر از تلگرام راه دیگه ای وجود داره؟؟همونطور که میدونید جدیدا وارد شدن به تلگرام سخت شده.
    ایا مترجم همینطور که الان از بقیه ی مترجمین عزیز دیگه سرعت العملش بهتره و جلوتره می‌تونه با همین سرعت پیش بره؟😁💙💙💙💙💙💙💙
    مترجم دوستت دارم 💜

  • هدف گفت:

    به شخصه خیلی دوست دارم ترجمه این سریال زود بیاد تا من از کنجکاوی نمردم ببینم .
    سایت شما داره اختصاصی ترجمه می‌کنه که خیلی خوبه و جلوتر از مترجم های دیگه است که اینم خوبه 💙 فقط چندتا سوال دارم ایا راه دیگه ای به غیر از تلگرام برای ارسال رمز وجود داره ؟همینطور که میدونید جدیدا وارد شدن به تلگرام سخت شده 😁ایا مترجم همینطور که الان خوب و سریع داره ترجمه می‌کنه می‌تونه تا اخر هم از مترجم های عزیز دیگه جلو تر بمونه؟؟💙

  • علی متین گفت:

    سلام خدمت دوستان
    لطفا رمز فایهای زیر نویس ها رو در اختیار دیگران نگذارید.
    با این کار انگیزه مترجم از بین میره و بیخیال ترجمه میشه.
    بعد باید در به در دنبال زیر نویس خوب و هماهنگ باشین.🤨😤

  • Zahra chan گفت:

    یه سوال چرا دو نفر دارن ترجمه میکنن؟ اینهمه سریال ترجمه نشده هست اگه سریال کره ای بود باز یچیزی چون همشون ترجمه میشن

    • اعظم گفت:

      کامنتها رو بخونین متوجه میشین

    • میترا گفت:

      عزیزم لطفا اشتباه نگیرین . مهم نیست چند نفر دارن یه سریال رو ترجمه میکنن . من مترجم این سایتم و اون مترجم محترم دیگه هم برای خودشون کار میکنن و اصلا ربطی به ما ندارن . مترجم سریال های کره ای خیلی زیادن . عجیب نیست که همه اشون ترجمه بشن . مترجم های سریال های چینی کم هستن و میدونم شما انتظار دارین وقتی یه نفر ترجمه ی یه کار رو برداشت بقیه ی مترجم ها برن سروقت کارهای دیگه . هرچند این انتظار اشکالی نداره ولی من مترجم هم حق دارم ترجمه ی کاری که مورد علاقه ی خودمه بردارم . بنابراین دلیلی برای مرتب پرسیدن این سوال که چرا این کار رو میکنیم و اون کار رو نمیکنیم وجود نداره .

  • v.d گفت:

    تا قست اخر اومده پخش تموم شده دیشب کل قسمتای اخرش اومد

  • parnian گفت:

    قسمت چهل وپنچ هم اومد
    ۱۰۸۰ قسمتای جدید لطفا

    ممنون

  • میترا گفت:

    بفرمایید مدیر جان . لینک دانلود قسمت ۳۶ تا ۳۷ سریال :

    قسمت ۳۵ : https://www.youtube.com/watch?v=48cKaU2TtNk&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=35

    قسمت ۳۶ : https://www.youtube.com/watch?v=jB5QOPqCmsg&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=36

    قسمت ۳۷ : https://www.youtube.com/watch?v=iLcj5i1UKZg&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=37

    لینک دانلود قسمت ۳۸ هنوز تو یوتیوب فعال نشده ولی این سه تا رو امتحان کردم و الان فعال هستن

  • میترا گفت:

    زیرنویس قسمت ۲۲ :

    http://s5.picofile.com/file/8369115818/The_Untamed_E_22_mysevendl1_xyz_.srt.html

    خیلی خوب . فعلا ترجمه ی این سریال کافیه . برم قسمت بعدی ین شی رو ترجمه کنم

  • میترا گفت:

    سلام به دوستان عزیز . یه سوال دارم دوستان . قسمت ۱۱ تا ۱۵ این سریال جز زیرنویس انگلیسی ویکی زیرنویس دیگه ای براش منتشر نشده ؟
    یه سری قسمت ها دیالوگ هاشون جا افتاده . مخصوصا قسمت ۱۳ که رسما نصف دیالوگ هاش رو ترجمه نکردن . اگر کسی زیرنویس این قسمت ها رو داره یا حداقل سریال هاردساب شده رو میدونه از کجا میتونم پیدا کنم ممنون میشم بهم بگه
    میخوام وقتی رسیدم به ترجمه ی این چند قسمت ترجمه ها کامل باشه و حذفی نداشته باشه

  • پوریا گفت:

    سلام .خسته نباشید اکرم خانم . کاش یه سریال دیگه ترجمه میکردی الان دو تیم یه سریالو ترجمه میکنن اونا هم سرعت ترجمشون خوبه پس بهتر بود سریالای جدید دیگه ک مترجمم نداشت انتخاب میکردی . مخصوصا اون خنجر بهشتی که گفتید ترجمه میکنید و نکردید . من تا اخر نگاش کردم خیلی قشنگ بود . موفق باشید

    • میترا گفت:

      سلام . مونده نباشید . الان من یه سوال از شما دارم . این همه سریال کره ای هست که هر کدوم از سریال ها رو ده تا تیم داره ترجمه میکنه . چرا کسی نمیره به تیم ها بگه فلان تیم داره سریال رو ترجمه میکنه پس شما ترجمه اش نکنین ؟ واقعا نیمفهمم این چه اپیدمیه که هر چی میشه میگید فلان سریال رو داره تیم دیگه ای ترجمه میکنه و شما ترجمه اش نکن . تا جایی که من دیدم سریال رو تا قسمت ۹ آسیا مووی ترجمه کرده و ۱۰ به بعد رو مترجم تبسم . بله . میدونم سرعت ایشون خوبه ولی اینکه سرعت ترجمه ی ایشون خوبه واقعا ربطی به من نداره . بالای ۳۰ نفر به من درخواست ترجمه ی این سریال رو دادن و منم بعد از تماشا کردن قسمت اول واقعا ازش خوشم اومد و ترجمه اش رو برداشتم . درسته تمام اون کسایی که درخواست داده بودن الان به خاطر ترجمه ی رایگانی که به گفته ی شما با سرعت خوب هم داره ارائه میشه ناپدید شدن ولی من اول از همه دارم این سریال رو برای شخص خودم ترجمه میکنم . درضمن وقتی کاری رو شروع کردم ممکن نیست نصفه ولش کنم .
      در مورد ترجمه ی شمشیر بهشتی و خنجر اژدهایی هم من گفتم شاید ترجمه اش کنم . شاید یعنی شاید . قولی برای ترجمه اش ندادم . هنوزم تو لیسته . در آینده ی نه چندان دور احتمالش هست برم سروقتش . شایدم نرم . بستگی به این داره که سریال دیگه ای توجهم رو جلب نکنه .

  • میترا گفت:

    خیلی خوب مدیر جان . من باز اومدم . اینم زیرنویس دو قسمت دیگه :

    زیرنویس قسمت ۶ :

    http://s9.picofile.com/file/8368926826/The_Untamed_E_06_mysevendl1_xyz_.srt.html

    زیرنویس قسمت ۱۷ :

    http://s8.picofile.com/file/8368946268/The_Untamed_E_17_mysevendl1_xyz_.srt.html

  • میترا گفت:

    راستی اعظم بانو جان آسیا مووی لینک های قبلی که برای زیرنویس این سریال گذاشته بود پاک کرده و لینک جدید گذشته . فکر کنم قسمت های ۱ تا ۷ رو گذاشتن تو یه پوشه و یه جا آپلودش کردن میتونی لینک جدیدشون رو بذاری یا کلا همین لینک هایی که داریم رو پاک کنی . من الان دارم قسمت ۶ رو ترجمه میکنم و تا یکی دو روز دیگه به قسمت ۹ میرسم . پس فکر نکنم لازمشون داشته باشیم . دوستانی که زیرنویس رو بخوان تو خود سایت آسیا مووی موجوده . سایت های دیگه هم فکر کنم داشته باشنش . کافیه یه سرچ بکنن . تازه تو سابسین هم تا قسمت ۱۵ اومده . دیگه هر کس زیرنویس اونا رو بخواد مستقیم میره از همونجا دانلود میکنه

    • اعظم گفت:

      یه مشکلی هست
      ویدیو هاش ریموو شدن 😐

      • میترا گفت:

        ها ؟ ریموو شدن ؟ تازه همین امروز پخش شدن . اون لحظه ای هم که برات فرستادم درست بودن . بعدا یه نگاهی میندازم ببینم چی شده

        • میترا گفت:

          فهمیدم مشکلش چیه . پیش نمایش گذاشتن . لینک اصلیش رو دو روز دیگه قرار میدن . انگار فقط میخواستن پیشاپیش اعلام کنن این هفته تا قسمت ۳۸ منتشر میشه . اوکی . فکر کنم همین لینک هایی که بهت دادم تا دو روز دیگه قابلیت دانلود پیدا میکنن . اگه بازم دانلود نشدن میرم لینک جدید پیدا میکنم

  • مهرنوش گفت:

    اعظم خانم قسمت ۹ آسیا مووی گذاشته لااقل بزارید برای اونایی که رایگان می خوان عالی ترجمه شده

  • میترا گفت:

    و اما یه چیز دیگه . باید از اون دوست محترمی که سریال رو فکر میکنم تا قسمت ۱۳ یا ۱۴ ترجمه کرده معذرت خواهی کنم . دوستان اومدن گفتن ترجمه خوب نبوده و منم نتیجه گرفتم ترجمه رو داده گوگل ترنس . این چند روز هی ذهنم درگیر بود . بالاخره پیداش کردم . زیرنویس قسمت ۱۰ رو دانلود کردم . راستش نمیدونم چرا بچه ها اینقدر از ترجمه ناراضی بودن . من که ایراد چندانی ندیدم . حالا مشکلش چیه واقعا نمیدونم. من با نت پد باز کردم که جملات رو نگاه کنم و جملات و ترکیب بندی اشون واقعا خوب بود .
    امیدوارم اون دوست محترم ازم به دل نگرفته باشه . 💐💐💐💐💐💐💐

    • فن گفت:

      سلام عزیزم.بله حق با شماست من متوجه شدم مشکل از مترجم نبود ومن ازشون معذرت خواهی کردم به‌نظر می‌رسه مشکل جای دیگه ای بوده که من دقیقا متوجه نشدم و خیلی ها مثل من فکر میکردن مشکل از مترجمه ولی اشتباه بوده 😔من اینجام از مترجم تبسم معذرت میخوام😭😭شرمنده 💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜

  • میترا گفت:

    بفرمایید مدیر جان . اینم زیرنویس قسمت ۳ :

    http://s8.picofile.com/file/8368731634/The_Untamed_E_03_mysevendl1_xyz_.srt.html

  • میترا گفت:

    و اما دوستان خبر دادن قسمت ۲۷ تا ۲۹ هم زیرنویس چسبیده داره . این لینک دانلودهاش از یوتیوب :

    قسمت ۲۷ : https://www.youtube.com/watch?v=2kkK9bM9gvE&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=27

    قسمت ۲۸ : https://www.youtube.com/watch?v=SPI0xkirNgU&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=28

    قسمت ۲۹ : https://www.youtube.com/watch?v=wkaD_6QWkGs&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=29

    هر قسمت جدیدی هم اومد خودم میام لینکش یوتیوبش رو بهت میدم مدیر جان ☺☺☺💖❤❤❤💖

  • میترا گفت:

    سلام مدیر جان . ممنون که لینک ها رو جایگزین کردی . اومدم اطلاع بدم آسیا مووی زیرنویس قسمت ۹ رو هم گذاشت . عزیزانی که خیلی مشتاق دیدن سریالن میتونن زیرنویس قسمت ۹ رو هم ببینن . امیدوارم منم یه کم بتونم سرعتم رو بیشتر کنم سریعتر قسمت های سریال رو برسونم به یه حد قابل قبول .
    خوب دیگه . فعلا برم ترجمه ی قسمت ۴۱ ین شی رو تموم کنم . چیز زیادی ازش نمونده . احتمالا بتونم تا نصفه شب یا نهایت ساعت ۱ یا ۲ تمومش کنم . فردا هم یکی دو قسمت دیگه رام نشده ترجمه میکنم . فعلا با اجازه 🏃‍♀️🏃‍♀️🏃‍♀️🏃‍♀️🏃‍♀️

  • آيدا گفت:

    سلام به همه ی دوستان
    من این سریالو با زیرنویس انگلیسی دارم نگاه میکنم چون واقعا آدمو جذب میکنه با این حال وقتایی پیش اومده که خود قسمت اومده ولی زیرنویس انگلیسیشم یک هفته بعد اومده
    در رابطه با بحث های پیش اومده خواستم نظر مترجم عزیز سایت رو تایید کنم و واقعا دوستان باید حق داد، من دو سال پیش بهم پیشنهاد شد توی ترجمه گماشتگان شاهزاده شرکت کنم و فقط یه قسمت شش رو ترجمه کردم ولی واقعا پدرم در اومد اصلا فکرشو نمیکردم انقدر وقتگیر باشه، اول که باید از قسمت یک نگاه میکردم تا درجریان موضوع قرار بگیرم خودش حدود ۴.،۵ ساعت طول کشید و خود ترجمه حدود ٣.۵ ساعت بدون استراحت وقت گرفت ازم، اگر واقعا بخوای ترجمه خوب دربیاری خیلی وقت میبره، بعد از اونم فقط برای ترجمه باید عشق داشته باشی همین! از همه ی کارهات میفتی کلا زندگیت میشه دیدن فیلم بعدش ترجمه اش بدوووون درآمد، من همون یک تجربه کافی بود برام، بخاطر همین درک میکنم حرف میتراجون رو و خواهش میکنم فشار نیارین رو مترجم، اگر خیلی علاقمندین با زیرنویس انگلیسی نگاه کنین وگرنه برین یه دو تا سریالی که ترجمه اش تموم شده رو ببینین بعد چندماه که ترجمه اش تموم شد این سریالو ببینین

  • میترا گفت:

    سلام مجدد مدیر جان . یه چیزی کشفیدم بین لینک هایی که گذاشتی . من تا قسمت ۲۵ رو دانلود کردم و مشکلی نداشت و بعدش رفتم قسمت ۳۰ و ۳۲ سریال رو دانلود کردم و دیدم زیرنویس انگلیسی چسبیده هم داره . همینطوری با زیرنویس چینی آدم سریال رو میبینه اعصابش خورد میشه اونوقت گرفتن زیرنویس انگلیسی اونم با رنگ زرد چسبوندن زیر سریال . اومدم لینک دانلود اون سه قسمت رو بهت بدم جایگزین کنی . قسمت ۳۳ و ۳۴ هم اومده . لینک اونا رو هم میدم که بذاری . زیرنویس چسبیده ندارن و دیگه خیالت راحته :

    لینک دانلود قسمت ۳۰ : https://www.youtube.com/watch?v=OTaj04BCn-I&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=30

    لینک دانلود قسمت ۳۱ : https://www.youtube.com/watch?v=t9DSwDfk4gQ&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=31

    لینک دانلود قسمت ۳۲ : https://www.youtube.com/watch?v=3Rk6T0kOGrI&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=32

    لینک دانلود قسمت ۳۳ : https://www.youtube.com/watch?v=jq_hutoPfYc&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=33

    لینک دانلود قسمت ۳۴ : https://www.youtube.com/watch?v=0It_OgRv78Q&list=PLMX26aiIvX5pYn98zge18X88sfeYbnhTr&index=34

    قسمت های ۲۶ ، ۲۷ ، ۲۸ و ۲۹ هم نمیدونم این مشکل رو دارن یا نه . من دیگه از یوتیوب دانلود کردم . اگر کسی دانلود کرده بود و این مشکل رو داشت میتونه بگه تا بیام لینک دانلود یوتیوبش رو بدم که اونا رو هم جایگزین کنی

  • میترا گفت:

    سلام . اینم زیرنویس قسمت ۲ :

    http://s8.picofile.com/file/8368593318/The_Untamed_E_02_mysevendl1_xyz_.srt.html

    ترجمه اش یه مقدار سخت بود برای همین تموم کردنش یه کم وقت برد و اینم آدرس پستش در وبلاگم :

    http://everything-for-everyone.mihanblog.com/post/42

  • Farnaz~wangxian گفت:

    من فقط به خاطر علاقه ی بیش از حدم به این سریال
    اینقدر کامنت گذاشتم و دفاع کردم وگرنه ادمی نیستم اهل کامنت گذاشتن باشم
    بعضیا یه جوری حرف میزنن انگار … 😂😂
    درکل مهم هم نیست .. دیگه از این لحظه به بعد هیچی نمیگم
    ایشالله موفق باشید. 💜

    • میترا گفت:

      بیخیال عزیزم . از این مسائل پیش میاد . کلی آدم هستیم با کلی اخلاق و خصوصیات مختلف . خیلی ها دارن به من میگن از خود متشکر و از این چیزا . قرار نیس از هر حرفی ناراحت بشیم . سوتفاهم همیشه پیش میاد . شما به دل نگیرین 💖💖💖💖💖

  • هدف گفت:

    دوست دارم باشم😁😁💖💖💖💖💖💖تو دوستم داری؟
    دوست دارم از ترجمه این سایت لذت ببرم و فیلمی که عاشقشمو با لذت نگاه کنم 💜دوست دارم بدونم دقیقا این وی چطوری دل همو به دست میاره مخصوصا لان جان💜💖در کل این فیلمو دوست دارم پس میخوام که با ترجمه مناسبی ببینیم 💙💙💙
    مترجم فایتینک.جایو.موفق باشی💙💙✊✊

    • اعظم گفت:

      قدمتون رو چشم ❤😍

    • میترا گفت:

      تشکر فراوان و مرسی که به کار من اعتماد دارین . منم سعی میکنم هر چه سریعتر قسمت های سریال رو به قسمتی که از قبل ترجمه شده برسونم . شما نگرانی در این مورد نداشته باشین . اگه بتونم روزی یه قسمت ازش ترجمه میکنم البته بستگی به این داره که به ترجمه ی ین شی صدمه نزنه وگرنه واقعا فکر نمیکنم طرفدارهای اون سریال من رو ببخشن . به اسم تموم کردن سریال افسانه ها سرعت ترجمه ی اون سریال رو آوردم پایین و الان حق دارن انتظار داشته باشن سرعت ترجمه ی اون یه نواخت و مرتب باشه .
      منم خوشحال میشم از این به بعد عضو سایت اعظم بانو جان باشید . 💖💖💖🌼🌼🌼💖💖💖

  • هدف گفت:

    هیچکس اینجا قصد اذیت دیگری رو نداره یه سری نظر وجود داره که متفاوتند و هر کسی حق اظهار نظر رو داره ولی فکر کنم بعضی ها اینجا رو با خونه خاله اشتباه گرفتند چون نظرت با نظر من یکی نیس بذار برو 😔آخه اینم شد حرف😦من نه اعظمو میشناسم نه اکرم ولی دارم میگم اونی که اسمش اعظمه اگه ادمین کانالی بی طرف باش حق داری از مترجمت دفاع کنی فقط در همین حد نه بیشتر….به نظر میاد بچه به سایت های دیگه سر نمیزنند و خبر ندارن که اونجا چ خبره قرار نیست زود بهتون بربخوره و ناراحت بشید.
    حالا مثلاً یه سری گفتند مترجم از اول ترجمه نکنه دقیقا کجای این حرف بده یا توهین به حساب میاد بحث لجولجبازی که نیست فقط نظره و تمام حالا این وسط یه سری هم از مترجم خواستند از اول ترجمه ممنون اینم یه نظره تصمیم نهایی باااااا مترجمه نه شما دوست من نه من و هیچ کس دیگه .
    من یه روز نیست با این سایت آشنا شدم و اصلا از این فضای پراز تشنج خوشم نیومد اگه قراره ادامه داشته باشه من به همون ترجمه دره پیت کانال های دیگه راضی باشم😅

    • اعظم گفت:

      بله دقیقا ما هم طرفداری خاصی از کسی نکردیم. فقط من توضیحات رو اصافه کردم.
      درضمن اینکه کاربر این سایت باشید یا نباشید کاملا سلیقه و اختیار خودتونه

  • farnaz گفت:

    وقتی کامنتارو میبینم واقعا تعجب میکنم /:
    کسی مجبورتون کرده ؟ فک نکنم.
    اصلا یهویی سر یه ترجمه واسه این سریال چقدر الکی جو و بهم ریختید..
    بکشید بیرون دیگه لطفا. بس کنید.
    اینقدر نه اکرم جون و نه اعظم جون و اذیت نکنید چون یه چیزی با سلیقتون جور نیست ..

    مرسی از هردوتون واسه زحمتاتون.

  • فن گفت:

    من الان دارم از عصبانیت منفجر میشم یه عده ترجمه رو با خلاصه نویسی اشتباه گرفتند کل فیلم فقط چند تیکه رو اقا اومده ترجمه کرده 😬اخه من به کی بگم تمام زیبایی این فیلم به دیالوگای باحالشه که ادمو جذب میکنه مخصوصا دیالوگای وی 😅بعد طرف میاد دوکلمه ترجمه میکنه بعد فکر می‌کنه من چینی بلدم بقیه رو خودم باید بفهمم 😬اگه چینی بلد بودم دیگه نمیومدم ترجمه رو دانلود کنم😬😬😬😍😍خدااااااااااااااا😬😬😬😬😬😬😬😬یکم تخلیه شدم😂😂
    گفتید مترجمتون میخواد به صورت اختصاصی این سریالو ترجمه کنه و مشتاقانه منتظرش هستم فقط توروخدا زودبه زود قراربدید من دیگه خسته شدم هی منتظرم موندم راستش ۵۰قسمت فیلم داره تموم میشه بعد مترجمای دیگه تازه به قیمت ۱۳رسیدند و کمی برای مایی که منتظریم عصبی کننده است البته از قسمت ۸به بعد ترجمه کاملا بی کیفیت بود همون‌طور که بالا توضیح دادم.
    منتظرم یه ترجمه خوب از شما از ۸به بعد ببینم ممنون💖💖💖💖💖💖 لطفاً لطفاً لطفاً زیاد منتظرمون نذارید

    • میترا گفت:

      سلام . ببینید سریال تازه رسیده به قسمت ۳۸ . البته اگه اشتباه نکنم . درسته تا این قسمتش منتشر شده ولی شما فکر نکنین همون لحظه ای که سریال منتشر میشه زیرنویسشم همون موقع منتشر میکنن . مترجم ها باید منتظر زیرنویس انگلیسی جدای سریال بمونن بعد شروع به ترجمه کنن . بعدم واقعا نمیفهمم چی دارین میگین . شما تا حالا خودتون یه قسمت سریال ترجمه کردین ؟ خواهش میکنم زیرنویس انگلیسی یه قسمت این سریال رو دانلود کنین . چه بهتر اگه قسمت دومش باشه . ۴۵۰ تا دیالوگه که نصف بیشترش جملات بلنده . به خدا ما مترجم ها هم آدمیم . باید غذا بخوریم ، بخوابیم و کارهای متفرقه انجام بدیم . درست مثل شما . یه ترجمه ی خوب اگه مترجمش مثل من خیلی بی کار باشه حداقل بین ۵ تا ۸ ساعت زمان میبره . تازه این در صورتیه که تایپ مترجم خوب باشه و به اندازه ی کافی از زبان انگلیسی سر در بیاره . چیزی که شما دارین میبینید از هوا نیفتاده رو زمین . مترجم ساعت ها وقت صرفش کرده . حالا با اون ترجمه هایی که دارین میگین از قسمت ۸ به بعد به درد نمیخورن کاری ندارم . مشخصه شخصی که اونها رو ارائه داده کل زیرنویس انگلیسی رو کپی کرده تو گوگل ترنس و بعدم عین ترجمه ی گوگل ترنس رو سیو کرده که سریال رو سریعتر ببینه . حالا اینکه آدم از ترجمه های گوگل ترنس چیزی سرش میشه رو خدا عالمه . مترجم سایت آسیا مووی مشخصه که خودش ترجمه کرده و داره ارائه میده . کارش بی اشکال و خوبه یا نه رو هم باز من نمیدونم . نرفتم دانلود کنم ببینم چه خبره چون خودم میخواستم این سریال رو ترجمه کنم و اصلا دلیلی نداشت بخوام سریال رو با ترجمه ی ایشون ببینم . ولی هر جوری هم که حساب کنین بازم داره زحمت میکشه . اگه ترجمه ی هر قسمت سریال دو سه روز طول میکشه تا قرار داده بشه برای اینه که ایشون هم مشغله داره و وظیفه ای نداره از کل کار و زندگیش بزنه بیاد برای شما ترجمه انجام بده .
      من تمام سعیم رو میکنم همونطور که روند کارمه ترجمه ی این سریال رو هم سریعتر انجام بدم ولی بازم میگم لطفا از هیچ مترجمی انتظار بی جا نداشته باشین . ما مترجم ها ربات نیستیم . فشار بیش از حد بهمون بیاد مریض میشیم یا از کار زده میشیم . پس لطفا برای ارائه ی ترجمه ها صبوری کنین . با تشکر فراوان از همه ی شما عزیزان 🌹🌹🌹🌹🌹

      • the untamed گفت:

        شما خیلی لطف دارید به بنده!
        من مترجم قسمت ۱۰ به بعد سریال هستم . و بر خلاف شما نه ادعایی داشتم نه پولی واسه کار گرفتم . ترجمه ی من از ترجمه انگلیسی viki بوده و هیچ خطی رو از ترجمه اصلی به بهانه ی بلد نبودن حذف نکردم.
        در ضمن اینکه کسی رو متهم به تقلب و کپی برداری کنید واقعا خارج از شخصیت یه مترجمه.
        منم مثل شما هزار جور مشغله دارم اما فقط برای اینکه باعث تسریع کار بشم و البته علاقه ی خودم به ترجمه ی این کار مشغول ترجمه شدم. ضمن اینکه کار اولم هم نیست و قبلا تو چند تا انجمن و سایت فعالیت داشتم. و البته دانش آموخته ی این رشته هستم پس اینکه بگید یه نابلد بی سواد کار رو انجام میده یه کم…
        البته به خودم قول دادم حرفهای منفی دیگران روم تاثیر نگذاره و ادامه بدم اما یه وقتایی بعضی حرفا فقط باعث دل شکستن و ناامیدی میشه
        در هر حال امیدوارم موفق باشید

        • میترا گفت:

          لطفا بد برداشت نکنین . اینکه ترجمه ی قسمت ۸ به بعد سریال خوب نبوده حرف من نیست . من نه شما رو میشناسم و نه میدونم به خاطر دل خودتون دارین ترجمه میکنین یا مترجم سایتی هستین . خودتون پیام ها رو میتونین ببینید که گفتن ترجمه ی ارائه شده برای قسمت های ۸ به بعد که کسی غیر از سایت آسیا مووی ارائه داده خیلی بد بوده . چون قبلا بوده که دوستانی برای سریعتر پیش رفتن کار زیرنویس رو دادن به گوگل ترنس و عینش رو کپی کردن فکر کردم شاید شما هم همین کار رو کردین و اشکالی هم نداره . من به خاطر نقد کردن شما یا توهین به شما این رو نگفتم . اگه دقت کنین خیلی واضح گفتم این کار انجام شده تا دوستان زودتر سریال رو با زیرنویس ببینن و از کنجکاوی دربیان . شما به جای اینکه بهتون بربخوره بیشتر سعی کنین تا کارتون بهتر بشه که دوستان هم از کار شما راضی باشن . اگر رضایت دوستان براتون مهم نیست این دیگه بحث جدا داره و منم حقی ندارم برای شما تعیین تکلیف کنم .
          امیدوارم موفق باشین

  • سارا گفت:

    سلام.
    خواستم بگم شما که دارید زحمت ترجمه رو میکشید چرا از قسمتهای ترجمه شده شروع میکنید? به ندرت کسی پیدا میشه دوباره بشینه قسمتهایی رو که دیده ببینه همه اشتیاق دارن بدونن بعدش چی میشه مخصوصا یه همچین سریالایی
    پیشنهادم اینه که از قسمتهایی که ترجمه نشده شروع کنید بعدا که سریال تموم شد اون قسمتهایی که اختصاصا کار خودتون نبوده رو بزنید آرشیو کنید برای آیندگان
    ترجمه سریال خیلی عقبه و همه مترجما اصرار دارن شروعشون از قسمت اول باشه… هر ترجمه هم حداقل یه روز وقت میبره تا در اختیار مردم قرار بگیره یعنی باید چهل روز صبر کنیم تا کار برسه به یه جای معقول و نزدیک
    ببخشید یه کم انتقادی میگم اما تو هر سایتی که مسئولیت ترجمه رو بر عهده گرفته هم میریم فقط سعی میکنن بقیه همکاراشون رو زیر سوال ببرن یا ناتوان جلوه بدن و بعد هم با توجه به مبحث ” ترجمه اختصاصی سایت” استارت رو بزنن از قسمت اول
    واقعا لازمه یه کم مهربونتر باشیم و البته که مترجما با هم مهربونتر باشن
    ممنون

    • میترا گفت:

      اول سلام .
      دوم نمیدونم منظورتون از اینکه میگید سایت ها میخوان همدیگه رو ببرن زیر سوال چیه . رسما دارید میگید من خودم کارم خوب نیست و دارم میگم کار سایت های دیگه رو قبول ندارم و برای همین ترجمه رو از قسمت اول شروع کردم که این حرف رو بزنم ؟ در جوابتون باید بگم بهم توهین نکنین . من داشتم سریال افسانه ها و قصر ین شی ترجمه میکردم و تو پیامی که تو وبلاگم و تو پست افسانه ها و قصر ین شی در همین سایت گذاشته بودم رسما گفته بودم تا وقتی ترجمه ی سریال های در دست ترجمه ام تموم نشده دوستان لطف کنن و نیان درخواست ترجمه ی سریال دیگه ای بدن اما هنوز ترجمه ی افسانه ها تموم نشده تعداد زیادی از دوستان بازم اومدن درخواست کردن این سریال رو ترجمه کنم و گفتن ترجمه ی فعلی رو دوست ندارن . منم به احترام دوستان با اینکه همچنان ترجمه ی ین شی رو هم در دست دارم این کار رو شروع کردم .
      سوم منظورتون از اینکه ترجمه ی سریال عقبه چیه ؟ واقعا انتظار ندارید که مترجم ها شق القمر کنن ؟ این سریال هنوز در حال پخشه . همینقدر که مترجم سایت آسیا مووی در عرض کمتر از ۲۰ روز ۸ قسمتش رو ترجمه کرده باید خیلی هم خوشحال باشین . به جای اینکه مترجم رو ماشین در نظر بگیرین به این فکر کنید که مترجم هم یه آدم زنده مثل شماست . ممکنه شاغل باشه و این کارش از سر تفنن باشه . ممکنه محصل یا دانشجو باشه . اگه خانم باشه ممکنه خانه دار باشه و شاید بچه داشته باشه . یعنی باید کل کار و زندگیش رو بذاره کنار بشینه برای شما ترجمه کنه که یه وقت شما مجبور نباشید یکی دو ماه معطل ترجمه ی سریال مورد علاقه اتون بشید ؟ حرفتون واقعا غیرمنطقیه .
      شما هم حق دارین انتقاد کنین و کسی حق اتون رو ازتون نمیگیره . فقط اگه میخواید انتقادی بکنید لطفا منطقی باشین . اینم باید بگم همونطور که حق انتقاد برای شما محفوظه حق اینکه سریال از چه قسمتی ترجمه بشه هم برای من محفوظه و منم دارم از قسمت اول ترجمه میکنم . شما میتونین قسمت های جلوتر رو وقتی سایت آسیا مووی ترجمه کرد از اونجا دانلود کنید و تماشاشون کنین . حالا یا من به اونا میرسم و یا نمیرسم . اگر بهشون رسیدم که چه بهتر . اگرم نرسیدم که مشکلی نیست . هر کس ترجمه ی من رو ترجیح بده میتونه منتظر کار من بمونه و هر کس هم که کار من رو نمیپسنده مجبور نیست چشم به راه ترجمه ام باشه .
      و راستی مدیر جان پشیمون شدم . همین قسمت ۱ برای اینکه تفاوت ترجمه ام مشخص بشه کافیه . از قسمت ۲ به بعد رو رمزی میکنم .

  • هدف گفت:

    سلام.لطفا زود به زود ترجمه رو قرار بدید و البته من موافق یه ترجمه خوبم نه هر ترجمه ای 💜چون خودم به این سریال علاقه دارم شدیداً پیگیرشم و متاسفانه بعضی از سایت از قسمت ۸ به بعد ترجمه خوبی ارائه نکردن و باعث تاسفه..💔من منتظر ترجمه سایت شما هستم 💜

  • پری گفت:

    سلام از مترجم ممنونم که می خواد یه ترجمه تمیز وزیبا رو برای این سریال بزاره ولی چرا می خواید پولیش کنید من خودمم نمیتونم پول ترجمه سریال رو بدم چرا رایگان نمیزارید واگر کسی توان پرداخت هزینه روداره پول بده واونی هم که نداره بتونه رایگان از زیرنویس وسریال لذت ببره البطه این روهم میدونم شاید این کار برای شما منبه درامد باشه وای خودتون روبزارید جای ادمایی مثل من که نمیتونن برای خرید زیرنویس هزینه کنن باز اززحمتی که میکشید بسار ممنون

    • میترا گفت:

      در جواب شما باید بگم اشتباه برداشت نکنین . هیچ مترجمی مجانی برای سایت ها کار نمیکنه . چیزی که شما به اسم ترجمه ی رایگان میبینید درواقع مدیر سایت داره دستمزد ترجمه اش رو به مترجم میده . در مورد من خودم شخصا نخواستم از مدیر اینجا دستمزد بگیرم و پرداخت هزینه اش رو گذاشتم به عهده ی شما بازدیدکننده های محترم . اگر شما توان پرداخت هزینه اش رو ندارید اصلا مشکلی نیست . همونطور که میبینید سایت آسیا مووی داره به رایگان براتون ترجمه میکنه . واقعا دوست ندارم هر بار این صحبت تکرار بشه و تکرار بشه . کسی ترجمه ی زیبا و شکیل میخواد هزینه اش رو پرداخت میکنه . رک و راست بگم چه این منبع درآمدم باشه چه میلیاردر باشم و نیاز مالی نداشته باشم دارم از چشم و دستم مایه میذارم و ساعت ها وقت صرف ترجمه میکنم و به خاطر نشستن روی صندلی کمر و گردنم درد میگیره . زمانی هم که میذارم و بهم برنمیگرده رو هم حساب کنید و اونوقت میبینید همین ۱۵ هزار تومن هم درواقع مفته . یعنی رسما برای ترجمه ی هر قسمت دارم چیزی حدود ۳۰۰ تا تک تومن میگیرم . اگه شما خودتون راضی میشین مفت و مجانی همچین کاری انجام بدین مشکلی نیست . میتونید سریال رو برای خودتون ترجمه کنین . لطفا از من توقع بی جا نداشته باشین عزیزم . دیگه حرف دیگه ای ندارم و این آخرین باریه به همچین نظری جواب میدم

  • میترا گفت:

    سلام مدیر جان . اینم ترجمه ی قسمت اول اختصاصی سایت خودمون :

    http://s8.picofile.com/file/8368524284/The_Untamed_E_01_mysevendl1_xyz_.srt.html

    در ضمن زیرنویس ۳ قسمت اول رو دارم رایگان میذارم . دوستان محترمی که به هر دلیلی فکر میکنن چون یه نفر داره یه کاری رو انجام میده کس دیگه ای نباید اون رو انجام بده میتونن زیرنویس این سه قسمت رو به رایگان دانلود کنن و خودشون تفاوت ترجمه ها رو ببینن . اگر به نظرشون فرقی بین ترجمه ها نبود میتونن ترجمه ی رایگان بقیه ی سایت ها رو بردارن . من خودم این سریال رو خیلی دوست دارم و دلم میخواد با یه ترجمه ی تمیز و زیبا تماشاش کنم . برای همینم دارم شخصا ترجمه اش میکنم .
    خوب دیگه . برم به ترجمه ی قسمت بعدی برسم 😊😊😊

  • v.d گفت:

    وقتی،سریالی داره ترجمه میشه حالا لازمه دوباره ترجمه بشه

    • اعظم گفت:

      مترجم خودش علاقه شدید به این سریال داره و میخواد ترجمه ش کنه

    • Farnaz گفت:

      بعضی ها دوست دارن با ترجمه ایشون ببینند .. مشکلی هست ؟
      این سریال خیلی قشنگه و ترجمه ای که براش هست زیاد جالب نیست …
      میترا جان دارن لطف میکنن ترجمش میکنند.

    • فریده گفت:

      سلام
      اکرم جان لطف کردن با درخواست های ما موافقت کردن برای ترجمه و هیچ اجباری نیست
      هرکسی دوست داره با زیرنویس اکرم جون نگاه میکنه یا دلشون خواست با زیرنویس اسیامووی …
      پس دلیلی نمیبینم برای گذاشتن کامنت منفی.
      با تشکر از اعظم جان و مترجم عزیز و سایت خوبتون.

  • میترا گفت:

    سلام بر همه ی دوستان . من از امشب یا فردا ترجمه ی اختصاصی سایت خودمون رو برای این سریال شروع میکنم . سعی میکنم هر چه زودتر قسمت هاش رو پیش ببرم تا شما هم راضی باشین و مجبور نباشین برای ترجمه ی هر قسمت زیاد منتظر بمونین

    • اعظم گفت:

      سلام مرسی عزیزم چه عالی 🙂

    • farnaz گفت:

      سلام عزیزم
      خیلیم عالیییییییییی .. دست درد نکنه عزیزم
      از الان خسته نباشی

    • Mohammadreza گفت:

      سلام .این سریالو آسیامووی داره ترجمه میکنه اگه میشه شما سریال افسانه هائولان رو که مای درآما یک ماهه فقط یک قسمت ترجمه کرده ،ترجمه کنید .🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏

      • میترا گفت:

        عزیزم من سریالی که بالای ده قسمتش ترجمه شده رو برای ترجمه برنمیدارم . بعدم سریال باید مورد علاقه ی خودم باشه . فعلا این سریال مورد علاقه ی خودمه و یه چیز دیگه هم هست . خواهشا مرتبا نگید فلان سریال رو فلان تیم داره ترجمه میکنه . اینکه کدوم تیم داره چیکار میکنه نه ربطی به من داره و نه به مترجم های دیگه . هر پروژه ای میتونه بوسیله ی ۱۰ تا تیم مختلف انجام بشه و اتفاقا این خیلی هم بهتره . میدونین چرا ؟ چون وقتی فقط یه نفر داره یه پروژه رو انجام میده خیالش راحته که کس دیگه ای انجامش نمیده و اونم هروقت و هر جور که دلش خواست کارش رو انجام میده . اما وقتی چند تا تیم یه کاری رو هم زمان انجام میدن فضای رقابت بین اشون پیش میاد . برای اینکه دیگران کارشون رو بپسندن تلاش بیشتری میکنن و سعی میکنن کار رو سریعتر و تمیزتر انجام بدن .
        سر ترجمه ی سریال افسانه ها دقیقا همین مسئله رو داشتم . چند نفر گفتن وقتی سایت کره دی ال داره سریال رو ترجمه میکنه بهتره من برم سروقت ترجمه ی یه کار دیگه اما الان من ترجمه ی افسانه ها رو تموم کردم و ۴۰ قسمتم ین شی ترجمه کردم اما اونها هنوز تا قسمت ۱۰ سریال رو هم ترجمه نکردن . بنابراین اگه دوست دارین یه کار بهتر و تمیزتر و در یه زمان کوتاه تر به دست اتون برسه اتفاقا خیلی بهتره اصرار کنین چند نفر از چند تا تیم مختلف یه پروژه رو انجام بدن .

  • Sasha گفت:

    مرسی بچه ها بابت ترجمه قسمت جدید

    کاش روزی یه قسمت میذاشتین صبوری سختهه

  • v.d گفت:

    مرسی بابت کیفیت بالاش خسته نباشی اعظم جان

  • v.d گفت:

    اعظم بانو ۱۰۸۰ هم بزارر مرسی
    مچکرم

  • سنا گفت:

    شبت بخیر اعظم جون میخواستم بگم لطفا زیرنویس هاای این سریال با سریال رودی که به تو جریان دارد و سریال افسانه ی هوبو رو بروز کنی . و اگه امکانش هس آهنگ تیراژ شزوع سریال رودی که به تو جریان دارد رو قرار بدی اگه نیس لطفا یه لینک یهم معرفی کن که خودم دان کنم

  • Salamandra گفت:

    رمان استاد بزرگ تعالیم شیطانی

    • میترا گفت:

      سلام . ترجمه ی صحیحش همینه که شما گفتین . من دیگه یه سره اش کردم نوشتم استاد بزرگ شیطان صفت . خیلی خیلی تشکر فراوان که ترجمه ی درست ترش رو گذاشتین 😊😊😊😊😊

  • Mhr گفت:

    سلام خسته نباشید.
    اول خواستم یه تشکر خیلی ویژه بکنم چون من تقریبا یک هفته دنبال جایی بودم ک بتونم راحت این سریال رو دانلود کنم و خوشبختانه سایتتون رو پیدا کردم.💚 بعد اینکه نگاهی که به نظرات انداختم مثل اینکه مترجممون میترا خانوم قراره این سریال رو ترجمه بکنن درسته؟چون واقعا خیلی خوشحال میشم که این سرسال ترجمه بشه.
    ممنون از سایت خوبتون 💚

  • NK گفت:

    سلام خسته نباشین
    قسمت های جدیدشو کی میزارین؟؟

  • ساشا گفت:

    این خیلیییی سریال قشنگیه من انیمه اش هم دیدم عالیه کلا کاش زودتر زیرنویسشو بذارین

    کسی سریال میشناسه مثل این داستان قوی داشته باشه و توش خبری از عشق و عاشقی نباشه؟؟ حالم به هم‌خورد انقد هر سریالی رو دیدم توش ی دختر لوس بی نمک خودشو چسبوند ب پسره اه

  • Zahra chan گفت:

    عظم جونی نمیشه یه بخش برای سریالای چینی در حال بخش درست کنی اخه ما از کجا بدونیم کدوم درحال پخشه کدوم نیست

  • شبنم گفت:

    سلام خسته نباشی زیرنویس قسمت ۵ هیچکدوم از لینکها کار نمی کنه کیلیک می کنم صفحه google باز میشه

  • جانگ گیون گفت:

    سلام خیلی ممنون از سایت خوبتون و از اینکه این سریال رو قرار دادید
    قسمتهای بعدیش رو کی میذارید
    لطفا سریعتر قرار بدید

  • farnaz گفت:

    بی صبرانه منتظرم میترا جون ( مترجمتون ) ببینم چیکار میکنه ؟
    اگه ترجمه میکنه که نبینم
    اگه نمیکنه بشینم ببینم

  • Maryam_ts گفت:

    عاشقتووونمممم مرسی واقعا ♡♡♡♡♡خیلی دوست داشتم ترجمه شه ♡♡♡♡♡

  • payam گفت:

    این سریال رو از روی انیمه Mo Dao Zu Shi ساختن انیمش خیلی قشنگ تره

  • Sa گفت:

    سلام
    سریال جالبیه ممنون ک میزارید ای کاش ۴۸۰ کم حجم هم میزاشتین😎

  • سحر گفت:

    سلام اعظم خانم خودتون این سریال رو ترجمه می کنید؟؟اگه خودتون ترجمه می کنید تا شروعش کنم چون من فقط به ترجمه های تیم شما اعتماد دارم اینکه نصفه نمبمونه

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم نه کار تیم ما نیس
      اسیا مووی داره ترجمه میکنه
      در ضمن مرسی بابت اعتمادت به ما. خیلی خوشحالم 🙂

      • میترا گفت:

        سلام مدیر جان . من که گفتم ده تا تیم دیگه هم این سریال رو ترجمه کنن من باز خودم یه بار دیگه ترجمه اش میکنم . اگه به خاطر این سیستم کوفتی نبود الان ترجمه ی افسانه ها رو تموم کرده بودم اما تا آخر این هفته حتما تمومش میکنم چون امروز بالاخره سیستم رو کامل و بدون نقص تحویل گرفتم . تا الانم مشغول نصب برنامه های مورد نیازم بودم وگرنه ترجمه ی یه قسمت دیگه افسانه ها رو هم تموم میکردم .
        تا چند روز دیگه میتونی این سریال رو با ترجمه ی اختصاصی سون دی ال بذاری

  • Defsae گفت:

    سلام خسته نباشید قسمت ۱۳ و ۱۴ رو با کیفیت ۷۲۰ نمیزارین توی سایت؟

  • پری گفت:

    سلام اعظم جون ممنون که خیلی زود ترجمه این سریال رو گذاشتید از مترجم عزیز هم ممنون امیدوارم که زود به زود زیرنویس هاش بیا باز ممنون

  • مهرنوش گفت:

    ممنووون عالیه امیدوارم ترجمش ادامه داشته باشه

  • samane گفت:

    سلام اعظم جان خسته نباشید میگم اینم اپدیت میکنید؟ 🙁 تا ۲۶ اومده :(((

  • farnaz گفت:

    فدات بشم من ادمین دوست داشتنی..
    وای هفته ی دیگهههههههههههههه
    چه خبر خوبی ..مرسی مترجم جون
    بی صبرانه منتظر هفته ی دیگم
    ❤️❤️❤️❤️❤️

  • Maryam گفت:

    لطفا براش ساب بزنید
    خیلی وقته ک قسمتاش اومده و حتی تا قسمت ۷ هم
    زیرنویس انگلیسی هست
    همه منتظرشن لطفل ساب بزنین
    ممنون🖤

  • farnaz گفت:

    وای مرسی که این سریال و قرار دادین
    اصلا فک نمیکردم سایتی بزارتتش…
    اعظم جان میشه خواهش کنم پرس و جو کنی ببینی کسی ترجمه میکنه اینو؟
    اگه خودتم میشناسی کسی پولی ترجمه کنه خواهش میکنم اطلاع بده
    ممنونت میشم

    • اعظم گفت:

      خواهش میکنم عزیزم
      اگه تیمی ترجمه ش نکنه احتمالا اکرم خانوم از تیم ما متقبل میشه ترجمه شو
      فقط هنوز به خودش نگفتم 🙂
      ببینم نظرش چیه

      • میترا گفت:

        خودم مچت رو گرفتم مدیر جان . خخخخخخخخ
        و اما خلاصه ی داستان به صورت ترجمه ی شخص شخیص بنده :

        جهان رزمی بوسیله ی قبیله ی ” ون ” قدرتمند اداره میشه که بر خاندان های کوچکتر لن ، جیانگ ، نی و جین حکمرانی میکنه
        جنگجوی آزاده وی وو ژیان به سرعت با لن وانگ جی درستکار دوست میشه و در طول ماجراجویی هاشون جفت اشون میفهمن سرکرده ی قبیله ی ون مغز متفکر شیطان صفت یه سری دسیسه هاست که باعث نابودی سرزمین ها میشه . تلاش های وی وو ژیان برای محافظت از افراد بی گناه قبیله ی ون از شکنجه های ناعادلانه فاجعه به بار میاره و اون در جریان این اتفاقات مفقودالاثر میشه
        سر و کله ی وی وو ژیان ۱۶ سال بعد پیدا میشه و با دوست خوبش لن وانگ جی برای حل کردن یه سری قتل های مرموز همکاری میکنه که در نهایت به پیدا کردن و شکست دادن مجرم واقعی ختم میشه .
        بر اساس رمان ” استاد بزرگ شیطان صفت ” اثر موژیانگ تونگ ژیو

        و اما اسم سریال میشه ” وحشی ” یا ” رام نشده ” پس نظر دوستان درباره ی اسمش درست میباشد
        درباره ی ترجمه هم فعلا اصلا درباره اش حرف نمیزنم . هروقت کارهام تموم شد تصمیم بگیرم بهتره

        • میترا گفت:

          مدیر جان اون تیکه ی ترجمه ی ماشینی رو بردار این رو به جاش بذار :

          جهان رزمی بوسیله ی قبیله ی ” ون ” قدرتمند اداره میشه که بر خاندان های کوچکتر لن ، جیانگ ، نی و جین حکمرانی میکنه
          جنگجوی آزاده وی وو ژیان به سرعت با لن وانگ جی درستکار دوست میشه و در طول ماجراجویی هاشون جفت اشون میفهمن سرکرده ی قبیله ی ون مغز متفکر شیطان صفت یه سری دسیسه هاست که باعث نابودی سرزمین ها میشه . تلاش های وی وو ژیان برای محافظت از افراد بی گناه قبیله ی ون از شکنجه های ناعادلانه فاجعه به بار میاره و اون در جریان این اتفاقات مفقودالاثر میشه
          سر و کله ی وی وو ژیان ۱۶ سال بعد پیدا میشه و با دوست خوبش لن وانگ جی برای حل کردن یه سری قتل های مرموز همکاری میکنه که در نهایت به پیدا کردن و شکست دادن مجرم واقعی ختم میشه .
          بر اساس رمان ” استاد بزرگ شیطان صفت ” اثر موژیانگ تونگ ژیو

          دیدم خیلی ترجمه اش داغونه گفتم برات بذارمش . تازه قسمت اولش رو هم نشستم تماشا کردم . چه جالبه . مخصوصا ادابازی پسره . بسی خوشمان آمد . ترجمه ی افسانه ها رو تا آخر این هفته یا اوایل هفته ی دیگه سعی میکنم تموم کنم بعد ترجمه ی این رو شروع میکنم . خوشبختانه فعلا ۷ قسمت بیشتر ازش ترجمه نیومده یا بهتره بگم ۹ قسمت اما فقط ۷ قسمتش ترجمه ی مخصوص ویکی هست و خوب میشه ترجمه ی فارسیش کرد . تا قبل از اینکه تعداد قسمت هاش زیاد بشه هم زمان با قصر ین شی تند تند ترجمه اش میکنم . اینطوری خوب میشه . هم زمان با پخش سریال یواش یواش ترجمه اش رو هم میذاریم و تا قصر ین شی تموم شه اینم فکر کنم تا نصف ترجمه شده . خوب دیگه . برم ترجمه ام رو تموم کنم . خیلی دارم تنبلی میکنم . فعلا

          • اعظم گفت:

            عزیزمی 🙂
            اره خوب مچمو گرفتی خخخخخخخ
            اخه این سریال خیلی طرفدار داره اگه بتونی بعد از افسانه ها ترجمه ش کنی عالیه
            حالا اینو در نظر بگیر
            سریال طولانی ترین روز در چانگ آن هم یه نگاهی بش بنداز
            من فکر کنم اون بهتر باشه

            مرسی بابت ترچمه تشکر عزیزم 🙂

            • میترا گفت:

              آخه تو پست سریال خنجر بهشتی و شمشیر اژدهایی هم قول دادم یه فکری برای ترجمه اش بکنم . نمیشه که همه ی کارها رو با هم بردارم . البته خوب قول ندادم حتما ترجمه اش کنم . فعلا که این کار توجهم رو جلب کرده و سعی میکنم از هفته ی دیگه قبل اینکه تعداد قسمت هاش زیاد بشه ترجمه اش رو شروع کنم که به ترجمه ی ین شی هم صدمه نخوره

              • اعظم گفت:

                نه فقط در حد پیشنهاده
                گفتم یه نگاهی بندازی ببینی کدومش بهتره 🙂

                • میترا گفت:

                  چشم . به اونم یه نگاهی میندازم . این یکی که ترجمه اش صد در صد شده و توش شکی نیست . وقتی از کاری خوشم بیاد اصلا نمیتونم ازش دست بکشم . ده تا سایت دیگه هم که ترجمه اش کنن من باز خودم یه بار دیگه ترجمه اش میکنم . اونی هم که شما گفتی تعداد قسمت هاش کم هستش . هفته ی دیگه میخوام بدم یکی از آشناهام که داره حجم نتش الکی میسوزه و چیزی ازش نمونده برام قسمت های منتشر شده ی این دو تا سریال رو دانلود کنه بهم بده . نتم رو نگه میدارم واسه خودم . ( الان شدیدا بدجنس بودنم مشخص شد . )
                  هفته ی دیگه سعی میکنم حدود سه چهار قسمت رام نشده ترجمه کنم و هفته ی بعدشم همین مقدار ترجمه میکنم . اون یکی سریالم هروقت قسمت اولش رو دیدم و با ترجمه اش موافق بودم براش تصمیم میگیرم .

              • farnaz گفت:

                سلام مترجم عزیز خسته نباشی
                عزیزم به حرف مدیر گوش نکن به اون نگاه ننداز به هیچی نگاه ننداز
                فقط به این نگاه کنننننننننن لطفا خواهش میکنم ازت
                پیامتو که دیدم اینقدر خوشحال شدم که نگو
                واقعا خیلی خیلی خیلی التماس میکنم برای ترجمه این سریال
                و خیلی ممنونت میشممم
                گریهههههههههههههههه

                • اعظم گفت:

                  یعنی چی به اون نگاه ننداز ؟ 😑

                  • farnaz گفت:

                    با سریاال دیگه بودم /:

                    • اعظم گفت:

                      شوخی میکنم من . به دل نگیری 😁😂

                    • میترا گفت:

                      سلام جانم . گفتم یه نگاه بهش میندازم نگفتم که ترجمه اش رو قبول میکنم . همین الان هنوز افسانه ها تمون نشده و گیر قصر ین شی هم هستم . قول تموم شدن سریال افسانه ها رو برای آخر تیر دادم و باید تا اون زمان تمومش کنم . این سریالم اگه گفتم ترجمه میکنم برای اینه که تعداد زیرنویس هایی که براش اومده هنوز کمه و اگه سریع ترجمه اشون کنم به ترجمه ی قصر ین شی صدمه نمیزنه وگرنه مجبور بودین تا آخر ترجمه ی قصر ین شی صبر کنین تا بعد بیام سروقت ترجمه ی این سریال . وقتی دو تا سریال رو بخوام با هم ترجمه کنم اصلا وقت برای ترجمه ی سریال سوم نمیمونه . اون رو فقط محض اینکه ببینم چطور سریالیه میخوام نگاه کنم . اگه قشنگ باشه وقتی ترجمه ی قصر ین شی تموم شد ترجمه ی اون رو هم شروع میکنم .
                      در ضمن لازم نیست نگران باشین . دیگه همه میدونن سرعت ترجمه ی من به اندازه کافی خوبه . میتونم هفته ای حداقل ۳ قسمت از هر سریال رو ترجمه کنم مگه اینکه مشکلی برام پیش بیاد . میتونید از هفته ی آینده منتظر ترجمه ی این سریال باشین

                    • farnaz گفت:

                      نه عزیزم ناراحت نشدم
                      فک کردم تو شدی
                      گفتم منظورم و اشتباه برداشت نکنی منظورم به سریال بود …

                    • اعظم گفت:

                      نه بابا داشتم الکی اونجور میگفتم ببینم چی میگی 😁😂 کن با کاربرام رابطه نزدیک دارم. نمیخوام ناراحتشون کنم.

              • sam گفت:

                سلام میترا خانم
                این سریال رو من دی وی دیش رو دیدم و ترجمه بود ولی نمیnونم چطوری زیرنویسش رو خارج کنم

                • میترا گفت:

                  سلام . جانم ؟ منظورتون اینه ترجمه ی فارسیه ؟ اگه ترجمه ی فارسیه چه دلیلی داره من ترجمه اش بنمایم ؟ یا منظورتون اینه که زیرنویسی انگلیسی داره و میخواین اون رو استخراج کنین ؟ خوب زیرنویس انگلیسیش الان در سابسین در حال منتشر شدنه . نیازی به استخراج کردن نداره . یا منظور اینه که نمیخواین سریال زیرنویس انگلیسی داشته باشه ؟ خوب این بستگی به این داره که زیرنویسش هاردساب باشه یا نه . اگه هاردساب باشه نمیتونین حذفش کنین مگه اینکه با یه نرم افزار قسمت پایین فیلم رو که زیرنویس بهش چسبیده برش بزنین که اولا اون تیکه ی پایین کلا حذف میشه یعنی شامل زیرنویس و صحنه ی فیلم با هم میشه حذفیاتش . بعدم این نرم افزارها حجم فایل نهایی اشون خیلی بالا میشه که بعدش تازه باید بشینین با یه نرم افزار دیگه حجم رو بیارین پایین . ولی اگه هاردساب نباشه و جز زیرنویس هایی باشه که به صورت مخفی همراه سریال هستن کافیه وقتی سریال ترجمه ی فارسی شد و فایل اس آر تیش منتشر شد دانلود کنین و با سریال تماشاش کنین . این فایل زیرنویس فارسی زیرنویس انگلیسی مخفی رو پس میزنه و جایگزین اون میشه .
                  چون نمیدونستم منظورتون از سوالتون چیه هر چی به ذهنم رسید گفتم و جوابش رو هم خودم دادم . امیدوارم جواب سوالتون بین حرفام باشه

  • v.d گفت:

    مرسی لینکارو گذاشتین اعظم جان

  • v.d گفت:

    سلام امروز قسمت یکشو دانلود بقیش کو اعظم جان برداشتی

    نمیزاری دیگه کیفیت بالاشو

    • اعظم گفت:

      سلام تا قسمت ۵کیفیت ۱۰۸۰ قرار داده شد
      راستش فکر نمیکردم اینقدر استقبال بشه برا همین پاک کردم اما الان میبینم خیلی طرفدار داره بقیه شو هم براتون ۱۰۸۰ میذارم 🙂

  • samane گفت:

    چرا کیفیت ۱۰۸۰ رو برداشتید؟ 🙁

  • Maryam گفت:

    سلام ببخشید قسمت ۱ رو ک میخوام دانلود کنم بالا نمیادش
    تا اخرین مرحله اشم میره ولی همین ک روی لینکش میزنم برای دانلود اونجا نمیاد و میزنه وجود ندارد
    میشه لطفا رسیدگی کنین بهش
    ممنون🖤

    • اعظم گفت:

      سلام لینک ها روی سرور خارجی اپلودشدن
      در حال انتقال به سرور ایران هستن
      برا همین شما ۱۵ دقیقه دیگه صفحه رو ریفرش کنید و دانلود کنید مشکلتون حل میشه 🙂

  • لیلی گفت:

    سلام اعظم جونم، خوبی؟
    میگم این سریال تو برنامتون هست برای ترجمه یا نه؟

  • saman گفت:

    سلام اعظم جان اادامشو قرار نمیدین ؟ تا ۱۴ اومده 🙁

  • سنا گفت:

    گفتی که سریال های درخواستی باید مال ۲۰۱۹ باشه میتونی سریال چینی my Poseidon بذاری مال امساله

  • المیرا گفت:

    زیرنویس انگلیسیش تا قسمت ۴ اومده. کاش ترجمه بشه. مرسی.

  • v.d گفت:

    خاستم بدون این همون سریال وحشی «رام نشده»هست
    بازیگر خانمش زوی منگ شخصیت سریال افسانه عقابهای مبارز۲۰۱۷ مرسی

  • کوثر گفت:

    وای خیلی ممنون که این سریالو گذاشتی و سایتتونم بهترینه هرکس میخواد سریالو ببینه انیمشو هم نگاه کنه زیرنویس داره خیلی هم قشنگه

  • Mahshid گفت:

    ممنون که این سریالو قرار دادین.فقط یه نکته.برای کلمه untamed,ترجمه “رام نشده” بهتر نیست؟

  • Zahra chan گفت:

    اعظم جان مطمئنی این کیفیت ۷۲۰ هستش؟اخه کیفیتش خیلی پایینه

  • Zahra chan گفت:

    وای مرسی که این سریال و گذاشتی اعظم جان

  • Maryam_ts گفت:

    من خیلی وقته منتظرشم مرسی یه دنیا*_* هر کس میخاد اینو نگاه بهتره حتما انیمش و مانهواش هم خیلییی قشنگه اسمش mo Dao zu shi هست ♡♡♡♡♡♡ کسی هست که اینو زیرنویس کنه؟

  • Maryam_ts گفت:

    عاشقتونم واقعا من خیلی وقته منتظرشم *_* هر کس میخاد اینو نگاه بهتره حتما انیمش و مانهواش هم خیلییی قشنگه اسمش mo Dao zu shi هست ♡♡♡♡♡♡ کسی هست که اینو زیرنویس کنه😭؟

  • سنا گفت:

    ممنون به خاطر قرار دادن همچین سریال خوبی

  • saman گفت:

    واهاییی *@* عاشقتم ممنونم ازت خیلی لطف کردی خیر ببینی &_& اگر شد میشه ترجمه فارسیشم قرار بدید o-o ؟